Английский - русский
Перевод слова Accidents
Вариант перевода Аварий

Примеры в контексте "Accidents - Аварий"

Примеры: Accidents - Аварий
Examples of issues to be considered under SAICM can include chemicals accidents and poisoning prevention, treatment and control. Примеры вопросов, которые должны быть рассмотрены в соответствии с СПМРХВ, могут включать предотвращение химических аварий и отравлений, ликвидация последствий и контроль.
Response procedures should be tested and reviewed periodically, especially after accidents or emergency situations have occurred. Процедуры реагирования должны проверяться и периодически пересматриваться, особенно после аварий или чрезвычайных ситуаций.
The international impact of major nuclear accidents and emergencies is a matter of global concern and public interest that must be discussed. Глобальное воздействие крупных ядерных аварий и аварийных ситуаций - это предмет обеспокоенности всего международного сообщества и вопрос, актуальный для мировой общественности и требующий обсуждения.
In the event of accidents, effective decontamination and remediation methods for affected soil need to be investigated and implemented. Необходимо разрабатывать и осуществлять меры по эффективной дезактивации и восстановлению загрязненной почвы в случае аварий.
Numbers of accidents at sea appear to have dropped in recent years. В последние годы количество аварий на море, как представляется, сократилось.
For example, estimates of risks of nuclear accidents... could only to a limited extent be based on empirical data for frequency of occurrence. Например, оценки риска атомных аварий... лишь в ограниченной степени могут основываться на эмпирических данных о частотности их возникновения.
Not covering severe accidents means weakening the Convention and its goals, especially in the context of NPPs. Отказ от охвата серьезных аварий ослабляет базу Конвенции и ее цели, особенно в контексте АЭС.
The likelihood of radionuclide releases may be low, but possible damage in case of severe accidents may be very high. Вероятность выбросов радионуклидов может быть низкой, однако возможный ущерб в случае серьезных аварий может оказаться весьма большим.
The probability of accidents with potentially serious radiological consequences referred to above shall be kept extremely small by virtue of the design of the system. Крайне низкая вероятность аварий с вышеупомянутыми потенциально серьезными радиологическими последствиями обеспечивается за счет конструкции системы.
The international community should strengthen its cooperation in evaluating the consequences of nuclear accidents so as to minimize transboundary radiation. Международному сообществу необходимо укреплять сотрудничество в сфере оценки последствий ядерных аварий, с тем чтобы свести к минимуму возможность радиационного загрязнения территории соседних государств.
In such cases the Agency's safety standards must be applied in order to avoid nuclear accidents. В подобных случаях для предотвращения ядерных аварий должны применяться стандарты безопасности Агентства.
Countries should first of all help each other, when needed, in identifying the causes, especially for major accidents. В первую очередь страны должны оказать в случае необходимости взаимную помощь в установлении причин аварий, особенно крупных.
Few unpredictable traffic constraints due to accidents, ice, floods and low waters in Western and South-Eastern Europe. Незначительное количество непрогнозируемых транспортных ограничений по причине аварий, льда, наводнений и низкой воды в Западной и Юго-Восточной Европе.
Safeguards should also prevent any radioactive accidents and pollution in our densely populated area. Гарантии должны также не допускать каких-либо радиоактивных аварий и загрязнения в нашем густонаселенном районе.
The number of orphans and vulnerable children in Nigeria had risen as a result of accidents, emergencies, malaria and HIV/AIDS. В результате аварий, чрезвычайных ситуаций и эпидемий малярии и ВИЧ/СПИДа число сирот и уязвимых детей в Нигерии увеличилось.
In many developed UNECE countries, the number of road accidents and injuries reached an all-time peak level around 1970. Во многих развитых странах ЕЭК ООН число дорожных аварий и телесных повреждений достигло абсолютного пикового уровня в период около 1970 года.
Awareness of the relative costs and benefits of preventing chemicals accidents needs higher priority. Особо высокую приоритетность необходимо придавать обеспечению понимания относительных издержек и выгод, связанных с предотвращением химических аварий.
It is important to reinforce the interconnected grids which may help to address various accidents. Важно усиливать объединенные энергосети, которые могут помочь в решении проблем аварий самого разного типа.
The analysis of accidents on the basis of international statistics was regarded as essential for further work. Анализ произошедших аварий на основе международных статистических данных считается крайне необходимым для продолжения работы.
The effects of nuclear accidents have no respect for national borders. Последствия аварий на ядерных объектах выходят за рамки национальных границ.
The support that the Agency provides to member States is essential to establishing effective national nuclear security regimes and preventing nuclear accidents. Поддержка, оказываемая Агентством государствам-членам, чрезвычайно важна для формирования на национальном уровне эффективных режимов ядерной безопасности и предотвращения ядерных аварий.
The operators have also the obligation to inform the competent authorities and the public, in case of accidental releases of pollutants or major accidents. Операторы также должны информировать компетентные органы и общественность в случае возникновения аварийного выброса загрязнителей или крупных аварий.
Repressive measures: dealing with real accidents and providing assistance during emergencies. Меры реагирования: принимаются в условиях реальных аварий и связаны с оказанием помощи при возникновении нештатных чрезвычайных ситуаций.
International cooperation serves to control hazards, prevent accidents, respond to emergencies and mitigate consequences. Международное сотрудничество осуществляется в целях управления рисками, предотвращения аварий, реагирования на чрезвычайные ситуации и смягчения последствий.
The Signatories have agreed to continuously exchange information and data on the circumstances, causes and consequences of accidents at hazardous production facilities. Страны-сигнатарии договорились на постоянной основе обмениваться информацией и данными об обстоятельствах, причинах и последствиях аварий на опасных производственных объектах.