Английский - русский
Перевод слова Accidents

Перевод accidents с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аварий (примеров 1090)
The international experts had given a favourable assessment of the early warning system and arrangements for dealing with any accidents that might occur. Международные эксперты дали высокую оценку системе раннего предупреждения и мерам ликвидации любых возможных аварий.
The effects of accidents involving pipelines are often very significant. Масштабы воздействия аварий, связанных с трубопроводами, зачастую весьма значительны.
Air safety incident investigations and investigation of accidents occurred at the Logistics Base Проведение расследований случаев нарушения правил безопасности воздушного движения и расследование аварий в связи с нарушением правил безопасности полетов, имевших место на Базе материально-технического снабжения
List of accidents and incidents involving commercial aircraft List of accidents and incidents involving the Boeing 707 American Airlines Flight 1, another American Airlines 707 crash in New York that happened three years later. Список аварий и происшествий авиакомпании «American Airlines» Первая катастрофа Boeing 707 - произошла в том же году также в штате Нью-Йорк.
According to figures presented at the second meeting of the Commission's Sea-based Pollution Group, the probability of occurrence of incidents of marine pollution from ship accidents is increasing. Согласно данным, представленным на втором совещании действующей при Комиссии Группы по проблемам загрязнения моря, случаи загрязнения моря в результате аварий судов учащаются.
Больше примеров...
Несчастных случаев (примеров 825)
The following table sets out the main causes of employment-related accidents. В приведенной ниже таблице показаны основные причины несчастных случаев на производстве.
This may be attributed to the fact that women are less subject to the harmful effects of violence, accidents and smoking. Это может быть объяснено тем фактом, что женщины менее подвержены пагубному воздействию насилия, несчастных случаев и курения.
The organization contributed to Millennium Development Goal 4 through educational programmes aimed at preventing accidents in the first years of life, smoke inhalation from fires and water accidents, and promoting toy safety and child pedestrian safety. Организация содействовала достижению цели 4 Целей развития тысячелетия посредством образовательных программ, направленных на предупреждение несчастных случаев в первые годы жизни, отравления угарным газом во время пожаров и несчастных случаев на воде, а также на содействие безопасности детских игрушек и соблюдение детьми правил безопасности пешеходов.
Alarmingly, it is important to mention the estimated number of accidents, injuries, disability and deaths related to motor vehicle traffic accidents tend to be much higher than official statistics would show. Важно отметить, что тревогу вызывает тот факт, что, по оценкам, количество несчастных случаев, травм, нанесения увечий и смертей, связанных с дорожно-транспортными происшествиями, обычно бывает намного выше, чем об этом свидетельствуют данные официальной статистики.
Some deer are also killed in road accidents, through ingesting litter such as small items of plastic, or by dogs; three deer were killed by dogs in 2012. Также некоторые олени погибают в результате несчастных случаев на дорогах, при проглатывании пластикового мусора или нападении собак; так, три оленя были убиты собаками в 2012 году.
Больше примеров...
Дорожно-транспортных происшествий (примеров 689)
It will thus be possible to limit risks and the adverse consequences of accidents. Таким образом можно будет ограничить опасность и пагубные последствия дорожно-транспортных происшествий.
Intensify information on the risks of accidents at night; активизировать работу по распространению информации о факторах риска дорожно-транспортных происшествий в темное время суток;
500 investigation reports on traffic accidents, theft of MONUC property, burglaries and loss of identification documents Подготовка 500 докладов о расследовании дорожно-транспортных происшествий, хищений имущества МООНДРК, краж со взломом и случаев утери удостоверений личности
According to data collected by the Ministry of Health of my country, Peru loses more than $1 billion a year due to traffic accidents. Согласно информации, собранной министерством здравоохранения нашей страны, Перу ежегодно теряет из-за дорожно-транспортных происшествий более 1 млрд. долл. США.
In spite of this, alcohol-influenced driving is a principal cause of 15-40% of fatal accidents and injury accidents. Несмотря на это, управление транспортными средствами в состоянии алкогольного опьянения является одной из главных причин 15-40% дорожно-транспортных происшествий, повлекших за собой гибель или травмирование людей.
Больше примеров...
Авариях (примеров 177)
Do you know how many human lives are lost in car accidents? Ты знаешь, сколько людей погибает в авариях?
There are no accidents reported in December of 2007. В декабре 2007 нет отчётов об авариях.
Within the framework of the Basel Convention, Tunisia annually transmits to the Secretariat for the Convention information about the quantities of dangerous wastes generated, exported, imported and produced and about any accidents involving hazardous wastes affecting human health and the environment. В рамках Базельской конвенции Тунис ежегодно представляет в секретариат Конвенции информацию о количестве наработанных, вывезенных, ввезенных и произведенных опасных отходов, а также о любых авариях, связанных с опасными отходами, которые сказываются на здоровье человека и состоянии окружающей среды.
COMNAP is compiling data on all accidents in Antarctica, including data provided by IAATO on tourist incidents. КОМНАП осуществляет сбор данных по всем авариям, происшедшим в Антарктике, в том числе данные об авариях, происшедших во время туристских поездок, которые предоставляются ИААТО.
Widening of the scope of action of WANO (World Association of Nuclear Operators) to improve the level of protection and mitigation among nuclear operators worldwide: external threats, management of serious accidents, emergency preparedness for crisis situations, etc. Расширение сферы деятельности Всемирной ассоциации операторов АЭС (ВАО АЭС) с целью повышения уровня защиты, обеспечиваемой операторами АЭС по всему миру, и их способности к смягчению последствий: учет внешних угроз, организация работ при серьезных авариях, подготовленность к кризисным ситуациям и др.
Больше примеров...
Несчастные случаи (примеров 325)
More common are accidents involving unexploded ordnance and other explosive remnants of war. Чаще всего несчастные случаи связаны с неразорвавшимися боеприпасами и другими взрывоопасными пережитками войны.
The transport of dangerous goods is regulated in order to prevent, as far as is possible, accidents to persons or property and damage to the means of transport employed, to other goods and to the environment. Цель регламентации перевозки опасных грузов состоит в том, чтобы предотвратить, насколько это возможно, несчастные случаи, в результате которых страдают люди или имущество, а также ущерб для используемых транспортных средств, других грузов и для окружающей среды.
Between 1989 and 1993 a worsening of the situation was observed as death rates from cardiovascular diseases, cancer, digestive diseases, infectious diseases and external causes, including suicides and accidents, all increased (UNICEF, 1994). Ухудшение существующего положения отмечалось в период с 1989 по 1993 год по мере роста показателей смертности по причине сердечно-сосудистых заболеваний, рака, заболеваний органов пищеварения, инфекционных заболеваний и внешних причин, включая самоубийства и несчастные случаи (ЮНИСЕФ, 1994 год).
I think that you see the accidents. Вы видели несчастные случаи.
Workplace accidents registered by the CAT system, 19901998 Несчастные случаи на производстве, зарегистрированные
Больше примеров...
Авариям (примеров 55)
With the inclusion of air assets in 2012/13, UNSOA must create a dedicated entity that implements a safety management system, and assists AMISOM with the capacity to identify and detect conditions that can cause accidents. Поскольку в 2012/13 году предусматривается использование воздушных средств, ЮНСОА должно создать специальное подразделение, которое внедрит систему управления безопасностью и будет оказывать АМИСОМ содействие в выявлении и обнаружении условий, которые могут привести к авариям.
This entails cooperation with the UNEP Regional Seas Programme, as well as with UNEP and OECD on chemical accidents in ports. Это влечет за собой сотрудничество с Программой региональных морей ЮНЕП, а также с ЮНЕП и ОЭСР по авариям в порту, связанным с химическими веществами.
The State commission is empowered to ban the operation of machinery and equipment and the carrying out of operations if there is a threat to the life and health of workers or if accidents may result, and to verify conditions and occupational safety provisions in enterprises. Государственная экспертиза имеет право запрещать эксплуатацию машин, оборудования и производство работ, если это угрожает жизни и здоровью работающих или может привести к авариям, и проверять состояние условий и охраны труда на предприятиях.
Organization and responsibilities of the rescue services of Ukraine in the field of emergency preparedness and response to major accidents at industrial installations and during the transport of hazardous materials; организация и функции спасательных служб Украины, действующих в области обеспечения готовности к крупным авариям на промышленных объектах и при перевозке опасных материалов и по ликвидации их последствий;
Domestic and foreign case studies on accidents leading to the pollution of the environment, lessons learned (cyanide pollution of the river Tisza, the elimination of consequences of accidents abroad). Национальные и иностранные тематические исследования по авариям, ведущим к загрязнению окружающей среды: накопленный опыт (загрязнение цианидами реки Тиса, ликвидация последствий аварий в других странах)
Больше примеров...
Авариями (примеров 94)
You revel in floods, car accidents. Unstoppable diseases. Ты наслаждаешься наводнениями и автомобильными авариями, непрекращающимися катастрофами.
Law enacts compensations after traffic accidents and constitutes obligatory traffic insurance, which means civil prosecution for traffic damages. В законе определяются размеры компенсации в связи с транспортными авариями и вводится обязательное транспортное страхование, которое связано с гражданской ответственностью за ущерб, причиняемый в результате транспортных аварий.
In general, the immediate public risks are mostly associated with transportation accidents and adverse health effects from air pollution. В целом же, непосредственная опасность для здоровья населения связана главным образом с транспортными авариями и негативным влиянием загрязнения атмосферы на здоровье населения.
The country also has legislation specifying the obligation for hazardous establishments to be insured for claims resulting from accidents caused by their activities. В стране также действует законодательство, конкретно определяющее обязанности опасных предприятий по страхованию от претензий в связи с авариями, вызванными их деятельностью.
I don't do traffic accidents. Я не занимаюсь дорожными авариями.
Больше примеров...
Инцидентов (примеров 177)
Mine and unexploded ordnance accidents are increasing, currently being reported at the rate of about one per day within the Temporary Security Zone. Число связанных с минами и неразорвавшимися боеприпасами инцидентов растет, и в настоящее время во временной зоне безопасности такие инциденты, по имеющимся сообщениям, происходят практически ежедневно.
These include the establishment of hotlines and agreements on pre-notification of flight testing of ballistic missiles and reducing the risk of accidents relating to nuclear weapons. К ним относятся установление «горячих линий» и заключение соглашений о предварительном уведомлении об испытаниях баллистических ракет и уменьшении опасности инцидентов, связанных с ядерным оружием.
Incidents and accidents involving uncontrolled radioactive sources continue to increase. Возрастает число инцидентов и происшествий, связанных с неконтролируемыми радиоактивными источниками.
142 incidents investigated (vehicle accidents, loss of property, breach of regulations) Проведено расследование 142 инцидентов (дорожно-транспортные происшествия, случаи утраты имущества, нарушение правил)
The number of accidents attributable to the dangerous goods themselves was low, which demonstrated the effectiveness of the regulations, but a more systematic analysis of incidents or accidents would still be beneficial for improving safety. Число аварий, связанных с самими перевозимыми опасными грузами, невелико, что отражает эффективность применения правил, однако более систематический анализ инцидентов или аварий все же способствовал бы повышению уровня безопасности.
Больше примеров...
Несчастных случаях (примеров 99)
Statistics on home and leisure accidents may be collected directly by the Health and Consumer Protection DG under the programme on Community action on injury prevention. Статистические данные о несчастных случаях в быту и на отдыхе могут собираться непосредственно ГД по вопросам здравоохранения и защиты потребителей в рамках программы действий Сообщества по профилактике травматизма.
The expert from the United Kingdom invited the experts to make available information about accidents with airbags causing fatal injuries to children. Эксперт от Соединенного Королевства предложил другим экспертам предоставить информацию о несчастных случаях, имевших место в связи с применением подушек безопасности и повлекших за собой летальные последствия для детей.
The Decree on Record-keeping and Registration of Work Injuries and on Reporting Operating Mishaps (Accidents) and Breakdowns of Technical Equipment; распоряжение об учете и регистрации производственных травм и представлении сведений о несчастных случаях на производстве и выходе из строя оборудования;
(b) Measures necessary for avoiding accidents during the handling work instruments or materials; and keeping in stock of appropriate medical supplies for immediate treatment of any accidents; Ь) необходимые меры для предотвращения несчастных случаев при эксплуатации оборудования или материалов и для создания запасов необходимых медикаментов в целях оказания первой медицинской помощи при несчастных случаях;
In general there is a Civil Servants Pension Act, Old Age Allowance Act and the State Accidents Regulation. В целом сейчас действуют Закон о пенсионном обеспечении гражданских служащих, Закон о пенсионных выплатах по старости и Постановление о несчастных случаях в государственном секторе.
Больше примеров...
Несчастными случаями (примеров 79)
The United Nations accepts no responsibility for costs arising from accidents and/or illness incurred during an internship. Организация Объединенных Наций не несет ответственности за покрытие расходов в связи с несчастными случаями и/или болезнью в период стажировки.
Improvements in work methods, work organization, skill development or the reduction of cost for accidents and occupational diseases often require smaller investments while offering a higher rate of return. Меры по совершенствованию методов работы, реорганизации производственного процесса, повышению квалификации и снижению затрат, связанных с несчастными случаями и профессиональными заболеваниями, зачастую не требуют больших капиталовложений, но приносят большую прибыль.
The level of nuclear electricity production provides an indication of the trends in the amount of nuclear waste generated and of the risks associated with radioactive leaks and accidents. Увеличение доли производства электроэнергии на базе ядерного топлива приводит к увеличению объема радиоактивных отходов и повышению рисков, связанных с радиоактивными утечками и несчастными случаями.
From the onset of HIV/AIDS and until recent years, there was little evidence that linked the risk of aviation incidents and accidents to the HIV status of the pilots. С момента появления ВИЧ/СПИДа и до настоящего времени нет никаких серьезных свидетельств наличия связи между потенциальной опасностью инцидентов и несчастными случаями со случаями распространения ВИЧ среди пилотов.
Finally, data available show that almost all accidents have entailed a maximum of 10-day prognosis and that the most frequent accidents are injuries of upper limbs, followed by crushes and bruises and distortions and distractions of joints and muscles. Наконец, имеющиеся данные показывают, что практически все несчастные случаи сопровождались потерей трудоспособности сроком до десяти дней и что наиболее распространенными несчастными случаями являются травмы верхних конечностей, переломы и ожоги, а также деформация и растяжение суставов и мышц.
Больше примеров...
Катастроф (примеров 75)
The training connected with localization and liquidation of accidents in dangerous goods transport was organized in five biggest stations where along with the railway employees participated also employees of state and regional rescue structural units. На пяти крупнейших станциях было проведено обучение локализации и ликвидации катастроф при транспортировке опасных грузов, которое, наряду с железнодорожниками, прошли также государственные служащие и работники региональных спасательных структур.
The series of major accidents having taken place throughout the world in general and in the Democratic Republic of the Congo in particular served as a clear reminder that systemic safety deficiencies needed to be addressed in a global effort by all parties concerned. Серия крупных катастроф, которая произошла в мире в целом и в Демократической Республике Конго в частности, однозначно напомнила о том, что систематические проблемы в области безопасности должны урегулироваться в рамках глобальных усилий всех заинтересованных сторон.
Under expected accomplishments (b) and (d), after the words "environmental disasters", add the words, "as well as technological accidents" В колонке «Ожидаемые достижения» в пункте (Ь) после слов «экологических бедствий» добавить слова «, а также техногенных катастроф».
That's 13 potential accidents. Это 13 потенциальных катастроф.
In this section we represent the proceedings and books consecrate of radiation accidents and catastrophes. В этой рубрике на сайте помещены труды, посвященные последствиям ядерных инцидентов и катастроф.
Больше примеров...
Несчастного случая (примеров 28)
They are affected by poor working conditions, especially on sub-standard ships; abandonment; the lack of fair treatment following maritime accidents; inability to obtain shore leave and access to ports; and acts of piracy and armed robbery against ships. Они сталкиваются с проблемами плохих рабочих условий, особенно на неполноценных судах; оставления гибнущего судна; отсутствия надлежащего лечения после несчастного случая на море; невозможности провести отпуск на берегу и получить доступ в порты, а также по причине актов пиратства и вооруженного грабежа в отношении судов21.
Indemnities for lost or damaged objects as a result of employment-related accidents in respect of the worker and his close relatives; компенсация за утрату или повреждение имущества работника и его близких родственников в результате несчастного случая на производстве;
The two companies directed 1,400 workers over two years, in which there were no construction accidents or lawsuits. За два года на стройке отработало более 1400 человек и за это время не произошло ни одного несчастного случая и не было подано ни одного судового иска.
A similar helper system for farm households inflicted with accidents or disease had been piloted in 2006 and then adopted nationwide in 2007. В 2006 году была испытана, а в 2007 году принята в масштабе всей страны аналогичная схема выделения помощников хозяйствам фермеров, которые утратили трудоспособность в результате несчастного случая или болезни.
(c) With regard to occupational diseases and work-related accidents, the special standard for certifying the origin of the occupational disease or work accident is contained in the Working Safeguards, Conditions and Environment Act. с) при профессиональном заболевании или несчастном случае на производстве применяется специальная норма, закрепленная в ОЗТБУТПС с целью установления причины профессионального заболевания или несчастного случая;
Больше примеров...
Инциденты (примеров 68)
I'm as anxious as you are to prevent any further accidents. Я как и вы желаю предотвратить дальнейшие инциденты.
List of aircraft accidents in the Democratic Republic of the Congo since the last mandate of the Group of Experts Авиационные инциденты в Демократической Республике Конго со времени последнего мандата Группы экспертов
The recent accidents involving the oil tankers Erika, off the coast of France, and Prestige, off the coast of Spain, have called the urgent attention of the world to the dangers posed by single-hull oil tankers. Недавние инциденты, связанные с нефтяными танкерами «Эрика» поблизости от берегов Франции и «Престиж» недалеко от побережья Испании, привлекли внимание мировой общественности к опасности эксплуатации танкеров, которые имеют один корпус.
Recent accidents and incidents have provided a reminder, if one was needed, of the risk to the steel industry of the presence of radioactive sources in scrap for recycling. Несчастные случаи и инциденты, имевшие место на предприятиях черной металлургии, постоянно напоминают о том риске, который представляет собой присутствие радиоактивных источников в партиях металлолома, идущего на переплавку.
The accidents were reported by a variety of sources, but mainly through military observers operating within their respective areas; it was possible, therefore, to verify all accidents. Информация об инцидентах поступала из различных источников, главным образом от военных наблюдателей, действующих в их соответствующих районах, и поэтому все инциденты можно было проверить.
Больше примеров...
Аварийности (примеров 43)
The Working Party decided to discuss the draft chapter about rail traffic accidents at the fifty-sixth session. Рабочая группа решила обсудить проект главы об аварийности на железнодорожном транспорте на пятьдесят шестой сессии.
These efforts have reduced the rate of vehicle accidents by more than 30 per cent. Все эти усилия способствовали сокращению аварийности более чем на 30 процентов.
9 per cent reduction in the rate of accidents per kilometre Сокращение на 9 процентов показателя аварийности на километр.
Its aim would be to expand international cooperation with regard to road safety and to encourage national efforts to reduce the number of road accidents. Целью Конференции является расширение международного сотрудничества в области обеспечения безопасности дорожного движения, а также придание импульса практическим шагам по снижению аварийности на национальном уровне.
The accident rate in the last quarter of a century peaked in 1990, when there were 9,311 reported road accidents, in which 2,264 people died and 9,308 were injured. Пик аварийности за прошедшую четверть века пришелся на 1990 год, когда в Республике было зарегистрировано 9311 дорожно-транспортных происшествий, в которых 2264 человека погибли и 9308 получили ранения.
Больше примеров...
Дтп (примеров 215)
21 all terrain vehicle or snow mobile accidents with injured occupants; 21 ДТП с участием транспортных средств повышенной проходимости или снегоходов, повлекшее за собой травмы;
He said that the so-called "inertial releases" had been seen both in accidents and during whole vehicle tests. Он отметил, что так называемые "инерционные разъединения" имели место как в случае ДТП, так и при полномасштабных испытаниях транспортного средства.
(c) evaluate dummies, their use and injury criteria to reflect high biofidelity human body mechanism in real world accidents. с) оценка манекенов, их использование и критерии травмирования для максимального приближения к биофизическим параметрам человеческого тела в условиях реальных ДТП.
The average mortality rates from road accidents in EECCA countries are higher than in the EU-15 and in Central and Eastern European countries. Средний уровень смертности в результате ДТП в странах ВЕКЦА выше, чем в ЕС15 и странах Центральной и Восточной Европы.
In tunnels, the number of accidents is often lower than in the open mainly because the road is not exposed to adverse weather conditions such as snow, ice, wind and rain, and this is especially the case in longer stretches. В туннелях численность ДТП зачастую ниже, чем на открытой местности, главным образом, в силу того, что проходящая через туннель дорога не подвержена воздействию таких неблагоприятных погодных условий, как снег, гололед, ветер и дождь, причем это в особенности касается туннелей большей протяженности.
Больше примеров...