Английский - русский
Перевод слова Accidents

Перевод accidents с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аварий (примеров 1090)
It could take several decades and significant financial resources to mitigate the consequences of such accidents and disasters. На ликвидацию последствий подобных аварий и катастроф могут потребоваться десятки лет и значительные финансовые средства.
According to the Police Traffic Department, traffic congestion and accidents have been a growing problem in the Territory. Согласно Департаменту безопасности движения полиции, в Территории отмечается рост проблемы автомобильных «пробок» и аварий.
Furthermore, State-run agencies and enterprises have exercised regulations on relief aid to working people and their families on a regular and/or emergency basis in case of natural disasters, accidents or unfortunate events. Кроме того, в государственных учреждениях и на предприятиях действуют правила об оказании помощи трудящимся и их семьям на регулярной и/или чрезвычайной основе в случае стихийных бедствий, аварий или несчастных случаев.
For larger accidents and fire fighting, additional means are necessary (fixed installations or railway means) В случае более значительных аварий и пожаров необходимо задействовать дополнительные средства (стационарное оборудование или железнодорожные средства).
He also mentioned while the Assistance Programme's aim lay in enhancing efforts to comply with the Convention, a further aim was to improve industrial safety so that there will be no accidents harming the environment and human life or health. Он также отметил, что, хотя цель Программы оказания помощи состоит в расширении усилий, направленных на соблюдение Конвенции, более глобальная задача заключается в повышении промышленной безопасности с целью предотвращения аварий, наносящих вред окружающей среде, а также жизни и здоровью населения.
Больше примеров...
Несчастных случаев (примеров 825)
(b) Redress for harm caused by work accidents and occupational diseases, including rehabilitation for affected workers; Ь) возмещение ущерба, причиненного в результате несчастных случаев на производстве и профессиональными болезнями, включая реабилитацию пострадавшего сотрудника;
Included in the $57 million was an amount of $5.2 million representing write-offs attributable to damage, theft, accidents and military activity. долл. США входит имущество на сумму в 5,2 млн. долл. США, списанного по причинам ущерба, краж, несчастных случаев и военных действий.
Ninety percent of all accidents happen - 90% несчастных случаев происходят...
The losses are based on the original cost of the properties and include write-offs arising from shortfalls, theft, damage and accidents. Потери подсчитывались по первоначальной стоимости имущества и включали списываемое имущество вследствие того, что оно приходило в негодность, его похищали, портили или оно уничтожалось в результате несчастных случаев.
a/ Includes 167 fatal accidents arising from Piper Alpha disaster. а/ Включая 167 несчастных случаев со смертельным исходом в результате катастрофы на "Пайпер Альфа".
Больше примеров...
Дорожно-транспортных происшествий (примеров 689)
The solutions proposed aim at a significant reduction of road accidents as well as at increasing the quality of services provided to the public. Предлагаемые решения нацелены на существенное сокращение числа дорожно-транспортных происшествий, а также на повышение качества услуг, предоставляемых населению.
Statistics show that women are less likely than men to be involved in traffic accidents (22.95% women compared with 77.05% men). Согласно статистике женщины реже, нежели мужчины, становятся участниками дорожно-транспортных происшествий (22,95 процента женщин по сравнению с 77,05 процента мужчин).
Streamlining of investigation process for minor traffic accidents through reduction of security personnel man-hours, as well as stationery utilized in the process Оптимизация процесса расследования незначительных дорожно-транспортных происшествий посредством сокращения количества человеко-часов, затрагиваемых сотрудниками служб безопасности, а также количества используемых канцелярских принадлежностей
Malta introduced the sign illustrated in the annex in 1996 at two locations characterised by a high incidence of serious/ fatal injury road traffic accidents. В 1996 году на Мальте на двух участках дорог, где происходило большое число дорожно-транспортных происшествий с серьезными последствиями или смертельным исходом был установлен указанный в приложении знак.
The Hungarian Prevention of Road Accidents Bureau (KTI), an agency of the Hungarian Ministry of Transport, is preparing a report on this workshop which could be annexed to chapter 10 referred to above. Бюро по предотвращению дорожно-транспортных происшествий (КТИ) Венгрии, функционирующее под руководством министерства транспорта, готовит отчет об итогах этого рабочего совещания, который, возможно, будет включен в упомянутую выше главу 10 в качестве приложения.
Больше примеров...
Авариях (примеров 177)
Can be used for accidents and fires in several tunnels and also on the open stretch Поезд может использоваться при авариях и пожарах в нескольких туннелях, а также на открытом перегоне.
The secretariat will circulate the reporting form with a request to all countries to provide sample reports of past accidents of interest (those with transboundary effects or where useful lessons were learned) by the end of October 1998. Секретариат распространит форму отчетности с адресованной всем странам просьбой представить типовые отчеты о представляющих интерес прошлых авариях (сопровождавшихся трансграничными воздействиями или оказавшихся полезными с точки зрения извлеченных уроков) к концу октября 1998 года.
These crosses represent accidents? Эти кресты поставлены в память об авариях?
MAHB reserves the right to use the accidents data reported under the UN/ECE Past Industrial Accident Reporting System for any other data analysis projects it might be interested in. БПОКА оставляет за собой право использовать данные об авариях, представленные в рамках Системы информирования об имевших место в прошлом промышленных авариях для других проектов анализа данных, в которых оно может быть заинтересовано.
Work to be undertaken: BARPI will continue to collect information on past accidents, from reports submitted by delegations, and provide feedback to the countries, as agreed at the sixth meeting. Предстоящая работа: БАРПЗ продолжит сбор информации о происшедших в прошлом авариях, используя в качестве источников представляемые делегациями доклады, а также будет обеспечивать обратную связь со странами в соответствии с договоренностями, достигнутыми на шестом совещании.
Больше примеров...
Несчастные случаи (примеров 325)
Unintentional injuries comprise all accidents, including road traffic accidents, poisonings, drownings, fires and falls. Непреднамеренные травмы включают в себя все несчастные случаи, включая дорожно-транспортные происшествия, отравления, смерть от утопления, пожаров и падений.
They even utilize accidents in order to impose more and more taxes on the people, like this case of a citizen of the Golan whose house was on fire. Они даже используют несчастные случаи в целях введения все новых и новых налогов, как это было в случае с одним жителем Голан, в доме которого начался пожар.
Serious accidents and other health and safety concerns, extremely low pay rates, and very low levels of contract or union coverage were also areas of concern. Беспокойство вызывают также такие вопросы, как серьезные несчастные случаи и другие угрозы для здоровья и безопасности, крайне низкая оплата труда, весьма низкая проработка контрактов и слабая помощь профсоюзов.
In order of importance their causes are: cancer, cardiovascular diseases, cerebrovascular accidents (CVA), perinatal infections and accidents. Эти причины можно расположить в следующий ряд в порядке убывания их значимости: рак, сердечно-сосудистые заболевания, инсульты, перинатальные инфекции и несчастные случаи.
Accidents in agricultural work on individual Несчастные случаи на частных сельскохозяйственных фермах,
Больше примеров...
Авариям (примеров 55)
Domestic and foreign case studies on accidents leading to the pollution of the environment, lessons learned. Национальные и иностранные тематические исследования по авариям, ведущим к загрязнению окружающей среды: накопленный опыт
The State commission is empowered to ban the operation of machinery and equipment and the carrying out of operations if there is a threat to the life and health of workers or if accidents may result, and to verify conditions and occupational safety provisions in enterprises. Государственная экспертиза имеет право запрещать эксплуатацию машин, оборудования и производство работ, если это угрожает жизни и здоровью работающих или может привести к авариям, и проверять состояние условий и охраны труда на предприятиях.
(e) The OECD Programme on Chemical Accidents; ё) Программа ОЭСР по химическим авариям;
In recent years, a number of delegations to the Expert Group on Chemical Accidents of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) have expressed an interest in further work related to emergency preparedness and response, including the clean-up immediately following an accident. В последние годы ряд делегаций, участвовавших в работе Группы экспертов по химическим авариям Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), выражали заинтересованность в дальнейшей работе по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям и ликвидации их последствий, включая расчистку, проводимую немедленно после аварии.
This initiative complements UNEP efforts in promoting chemical safety in fast-growing economies that are experiencing extremely rapid industrialization and modernization, and that need support in prevention and preparedness for major chemical accidents. Эта инициатива дополняет усилия ЮНЕП по содействию химической безопасности в быстро растущих национальных хозяйствах тех стран, в которых процессы индустриализации и модернизации идут исключительно высокими темпами и которые нуждаются в поддержке осуществляемой ими деятельности по предотвращению крупных химических аварий и обеспечению готовности к таким авариям.
Больше примеров...
Авариями (примеров 94)
We express our concerns about the possible effects of nuclear radiation from disasters and shipping accidents on small island developing States. Мы выражаем свою обеспокоенность возможными последствиями ядерной радиации, связанной с катастрофами и морскими авариями, для малых островных развивающихся государств.
Neither do they have the capability to respond effectively to serious accidents or to monitor long-term environmental effects. Кроме того, они не имеют возможности принимать эффективные ответные меры в связи с серьезными авариями или же наблюдать за долгосрочным воздействием на окружающую среду.
This in turn, calls for a widespread awareness of the potential risks associated with the use of chemicals and chemical accidents, and an understanding of the ways in which chemicals can be handled safely. Это в свою очередь, требует повышения осведомленности о потенциальных рисках, связанных с использованием химикатов и химическими авариями, а также понимания способов и методов безопасного обращения с химикатами.
Two important outputs of the programme during 1996 were reflected in the publications, "Guidance Concerning Chemical Safety in Port Areas" and "Guidance Concerning Health Aspects of Chemical Accidents". Результаты осуществления этой программы в 1996 году нашли отражение в двух публикациях, в том числе в "Руководстве по химической безопасности в портовых районах" и "Руководстве по аспектам здравоохранения, связанным с авариями в химической промышленности".
Opinions differ as to whether screening should be based upon an assessment of transboundary radiological impact arising from normal operation, incidents and design-base accidents, but not less probable events, or whether it should include severe accidents beyond the design base. Высказываются различные мнения в отношении того, следует ли основывать скрининг на оценке трансграничного радиологического воздействия, возникающего в связи с нормальным режимом функционирования, аварийными ситуациями и проектными авариями, но не менее вероятными событиями, или же он должен включать в себя серьезные запроектные аварии.
Больше примеров...
Инцидентов (примеров 177)
The aviation safety officer would recommend standards for the prevention of aviation incidents and accidents, provide guidance for the implementation of aviation safety policies and procedures, conduct investigations of aviation incidents and accidents, analyse cases and maintain databases of aviation incidents, accidents and observed hazards. Сотрудник по безопасности полетов будет подготавливать рекомендации по нормативам предотвращения инцидентов и аварий на авиатранспорте, руководить осуществлением политики и процедур авиационной безопасности, проводить расследования инцидентов и аварий на авиатранспорте, анализировать конкретные аварии и вести базу данных об инцидентах, авариях и опасной эксплуатации авиатранспорта.
Mine-awareness activities have been conducted in 35 villages in the Erbil and Dahuk governorates by newly developed national teams in an effort to decrease accidents due to landmines and unexploded ordnance. Недавно созданные национальные группы провели в 35 деревнях в мухафазах Эрбиль и Дахук кампании по просвещению населения о минной опасности с целью уменьшить число инцидентов, связанных с наземными минами и неразорвавшимися боеприпасами.
Safety of shipping has been high on the agenda, in view of major shipping accidents, such as those in Kiribati and Tonga in 2009. Безопасность морских перевозок занимает в повестке дня важное место с учетом крупных морских инцидентов, таких, которые имели место в Кирибати и Тонга в 2009 году.
A total of 17 civilian casualties related to unexploded ordnance accidents were reported, representing a 54 per cent decrease in the number of casualties, as compared to the 2009/10 period Было сообщено, что в результате инцидентов с неразорвавшимися боеприпасами пострадало 17 гражданских лиц, что на 54 процента меньше по сравнению с 2009/10 годом
(b) Contrary to 2010, when road traffic accidents were the primary cause of death from safety-related incidents, in 2011, 70 per cent of safety-related deaths were caused by aviation catastrophes; Ь) в отличие от 2010 года, когда основной причиной гибели сотрудников в случаях, связанных с нарушением правил безопасности, были дорожно-транспортные происшествия, в 2011 году причиной 70 процентов случаев гибели сотрудников в результате инцидентов, связанных с нарушением правил безопасности, стали авиационные аварии;
Больше примеров...
Несчастных случаях (примеров 99)
(a) Improved staff health-care services, including rapid and effective medical response to workplace accidents and illness а) Улучшение медико-санитарного обслуживания персонала во всех местах службы, в том числе оперативное и эффективное оказание медицинской помощи при несчастных случаях на рабочем месте и в случае болезни
The old ILO Convention No. 19 concerning Equality of Treatment for National and Foreign Workers as regards Workmen's Compensation for Accidents, ratified by Tunisia in January 1956, is very useful for the specific field with which it deals. Принятая в далеком 1925 году Конвенция Nº 19 о равноправии граждан страны и иностранцев в области возмещения трудящимся при несчастных случаях, которую Тунис ратифицировал в январе 1956 года, очень полезна именно в той сфере, которой она посвящена.
Reports on 8 mine accidents since November 1993, recording 21 dead and 15 injured, clearly show that mines continue to pose serious threats to the civilian population. Сообщения о 8 несчастных случаях, происшедших с ноября 1993 года в связи со взрывами мин, в результате которых погибли 21 человек и 15 человек было ранено, очевидным образом свидетельствуют о том, что мины по-прежнему представляют собой серьезную угрозу для гражданского населения.
Another vulnerable group concerns people affected by HIV. Measures in this regard include programmes for the free distribution of antiretroviral medicines, the prevention of HIV transmission through work-related accidents and the prevention of mother-to-child transmission of HIV/AIDS. Среди мер, ориентированных на другую уязвимую группу населения - ВИЧ-инфицированных, заслуживают внимания программы бесплатной раздачи антиретровирусных препаратов, предупреждения передачи ВИЧ при несчастных случаях на производстве и программа предупреждения передачи ВИЧ от матери ребенку.
The increase in the number of casualties might be attributable to the improved explosive remnant of war/unexploded ordnance accidents data-collection mechanism put in place by UNAMID Увеличение числа жертв, возможно, объясняется совершенствованием механизма сбора данных о несчастных случаях, связанных со взрывоопасными пережитками войны/неразорвавшимися боеприпасами, используемого ЮНАМИД
Больше примеров...
Несчастными случаями (примеров 79)
Compensation for work-related accidents and diseases is discussed in paragraphs 172 to 177 below in relation to article 9. Вопрос, касающийся предоставления компенсации в связи с несчастными случаями на рабочем месте и профессиональными заболеваниями, рассматривается в пунктах 172-177 ниже в связи со статьей 9.
(b) Claims arising from accidents involving vehicles operated by United Nations personnel for official purposes Ь) Иски в связи с несчастными случаями с участием автотранспортных средств, находящихся в управлении сотрудников Организации Объединенных Наций в официальных целях
The Committee notes with concern the relatively high number of deaths and injuries among children due to traffic and domestic accidents despite the various measures taken by the State party to address this problem. Комитет с озабоченностью отмечает, что, несмотря на различные меры, принимаемые государством-участником для решения этой проблемы, среди детей сохраняются относительно высокая смертность и травматизм, связанные с дорожно-транспортными происшествиями и несчастными случаями в быту.
The General Hospital recorded 30 admissions in Yangon, of which 23 were accidents and emergencies. В Центральной янгонской больнице было зарегистрировано 30 обращений, из которых 23 было связано с несчастными случаями и чрезвычайными происшествиями.
Benefits/compensation for occupational diseases and accidents paid заболеваниями и несчастными случаями на производстве
Больше примеров...
Катастроф (примеров 75)
The series of major accidents having taken place throughout the world in general and in the Democratic Republic of the Congo in particular served as a clear reminder that systemic safety deficiencies needed to be addressed in a global effort by all parties concerned. Серия крупных катастроф, которая произошла в мире в целом и в Демократической Республике Конго в частности, однозначно напомнила о том, что систематические проблемы в области безопасности должны урегулироваться в рамках глобальных усилий всех заинтересованных сторон.
In CEEC and NIS, polluters have a duty to inform the public in the event of accidental pollution and major environmental accidents. В СЦВЕ и ННГ предприятия, загрязняющие окружающую среду, обязаны информировать общественность в случае загрязнения в результате аварий и крупных экологических катастроф.
So many accidents happen. It's on the radio every evening. Столько всяких катастроф случаётся, по радио каждый вёчёр сообщают.
The Parties shall expand cooperation in the field of environmental protection, including the development and adoption of unified standards for environmental safety, and shall take joint measures to prevent and eliminate the consequences of accidents, natural disasters, and nuclear and environmental disasters. Стороны наращивают сотрудничество в области охраны окружающей среды, включая разработку и принятие единых стандартов экологической безопасности, предпринимают совместные меры по предотвращению и ликвидации последствий аварий, стихийных бедствий, ядерных и экологических катастроф.
That leaves 13 accidents waiting to happen. Это 13 потенциальных катастроф.
Больше примеров...
Несчастного случая (примеров 28)
We do not cancel operations because of accidents. Из-за несчастного случая операцию не отменяют.
When work-related accidents are followed by death, the survivors are entitled to survivors' benefits and allowances for funeral expenses. Если в результате несчастного случая на производстве наступила смерть пострадавшего, его родственники имеют право на получение пенсии в связи с потерей кормильца и пособия на погребение.
The two companies directed 1,400 workers over two years, in which there were no construction accidents or lawsuits. За два года на стройке отработало более 1400 человек и за это время не произошло ни одного несчастного случая и не было подано ни одного судового иска.
(a) If the victim received lump-sum compensation for his previous accident, his pension shall be assessed on the basis of the total percentage disability resulting from all his accidents and his wage at the time of the latest accident; а) если пострадавшему была выплачена разовая компенсация за предыдущий несчастный случай, то размер его пенсии рассчитывается на основе суммарного уровня инвалидности, наступившей в результате всех перенесенных им несчастных случаев, и его заработной платы на момент последнего несчастного случая;
Annex 10 1/ shows work-related accidents by kind of injury and type of accident, and work-related accidents by cause and type of accident. В приложении 10 1/ приводятся данные о несчастных случаях на производстве в разбивке по виду повреждения и типу несчастного случая.
Больше примеров...
Инциденты (примеров 68)
All accidents due to mine and explosive remnants of war have been investigated by military observers and Landmine Action Военные наблюдатели и компания «Лендмайн Экшн» расследовали все инциденты, связанные с минами и взрывоопасными пережитками войны
If these violations continue, they can cause accidents with unforeseeable consequences for the security not only of the Federal Republic of Yugoslavia but of the entire Balkans, including the ongoing peace process aimed at ending the war in Bosnia-Herzegovina. Если эти нарушения будут продолжаться, они могут спровоцировать инциденты, чреватые непредсказуемыми последствиями для безопасности не только Союзной Республики Югославии, но и Балкан в целом, в том числе и для нынешнего мирного процесса, направленного на прекращение войны в Боснии и Герцеговине.
Surely the kinds of play that at least American media give to - and forgive me, but in raw numbers these are very tiny accidents. Несомненно, то количество внимания, которое, американские СМИ уделяют - и простите меня, но по голым данным это очень незначительные инциденты.
After we shipped it off, there have been accidents, disappearances. Но после её отправки начались инциденты, люди стали пропадать.
Calls vary from small grass fires to full major alerts and road traffic accidents on the busy A370 main road. Инциденты варьируются от загораний травы до тяжёлых аварий на близлежащей трассе A370.
Больше примеров...
Аварийности (примеров 43)
These efforts have reduced the rate of vehicle accidents by more than 30 per cent. Все эти усилия способствовали сокращению аварийности более чем на 30 процентов.
The Advisory Committee encourages UNOCI to implement the Board's recommendations in a timely manner and to make all possible efforts to reduce its high ratio of vehicle accidents and speeding violations. Консультативный комитет рекомендует ОООНКИ своевременно выполнить рекомендации Комиссии и предпринять все возможные усилия для сокращения аварийности и нарушений скоростного режима.
Assessment of technical condition, residual life, the risks of existing assets FEC and the prevention and reduction of accidents, building databases, long-term observations. Оценка технического состояния, остаточного ресурса, рисков действующих фондов предприятий ТЭК, предупреждение и снижение аварийности, формирование баз данных многолетних наблюдений.
Switzerland issues half-yearly statistics of railway accidents. В Швейцарии имеются статистические квартальные данные об аварийности на железнодорожном транспорте.
Measures taken to reduce the number of accidents at level crossings have for many years had the greatest effect on accident trends. Самое большое влияние на динамику аварийности оказали меры, принимаемые на протяжении многих лет в целях сокращения числа аварий на железнодорожных переездах.
Больше примеров...
Дтп (примеров 215)
It is of utmost importance to secure information about occurred accidents. Крайне важно иметь информацию о произошедших ДТП.
They are the data on individual accidents as collected by the member states in police databases. Речь идет об информации о конкретных ДТП, собранной государствами-членами на основе баз данных полиции.
Speeding is widespread in Europe and is one of the major causes of traffic accidents and is strongly related to accident severity. Превышение установленной скорости - это широко распространенная проблема в Европе, которая является одной из основных причин ДТП и в значительной степени определяет серьезность дорожно-транспортных происшествий.
The official statistics for road accidents usually show that riders of motorcycles and mopeds are involved in more accidents than other road-user categories. Официальная статистика ДТП свидетельствует о том, что обычно водители мотоциклов и мопедов попадают в дорожно-транспортные происшествия чаще, чем участники дорожного движения других категорий.
Exceeding the speed limit was reported to have caused 86 accidents, crossing over into the lane of oncoming traffic caused 90, violations of rules for manoeuvring caused 69 accidents and violations of the rules governing pedestrian crossings caused 37. Из-за превышения установленной скорости движения зарегистрировано 86 ДТП, в результате выезда на полосу встречного движения - 90, из-за нарушения правил маневрирования - 69, нарушений правил проезда пешеходных переходов - 37.
Больше примеров...