Английский - русский
Перевод слова Accidents

Перевод accidents с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аварий (примеров 1090)
The Convention provides in article 211 (1) for the establishment by States, acting through the competent international organization (IMO), of routing measures designed to minimize the threat of accidents which might cause pollution of the marine environment. В пункте 1 статьи 211 Конвенции предусматривается, что государства, действуя через компетентную международную организацию (т.е. ИМО), устанавливают системы путей для сведения к минимуму угрозы аварий, которые могут вызвать загрязнение морской среды.
As such, the necessity of an agreement for the prevention and joint management of this and other possible accidents, as well as natural disasters, underlined in the last UNEP report, has now become a pressing issue. С учетом вышеизложенного, одним из важнейших вопросов в настоящее время стала необходимость достижения согласия в интересах недопущения и совместной ликвидации последствий этой и других возможных аварий, а также стихийных бедствий, что особо подчеркивается в последнем докладе ЮНЕП.
Science and technology, including safety engineering, design against on-site and external natural hazards, mitigation and recovery systems and radiation protection in severe accidents наука и техника, включая технику безопасности, проектирование с учетом факторов опасности природных явлений на объекте и за его пределами, системы смягчения последствий и восстановления и радиационную защиту в случае серьезных аварий;
Operations that entail a danger that an accident will cause serious damage to people or the environment are covered by special provisions in the Act (2003:778) on Protection against Accidents on the obligation to take measures to prevent or limit damage. Операции, влекущие за собой опасность того, что та или иная авария причинит серьезный ущерб людям или окружающей среде, охватываются содержащимися в Законе о защите от аварий (2003:778) специальными положениями об обязанности принимать меры для предотвращения и ограничения последствий ущерба.
In addition, and of particular importance - even without considering the possible tragic consequences of potential technological accidents at these installations - is the knowledge that these territories have seismic ratings ranging from 9 to 10 on the Richter scale and are more prone to strong earthquakes. Кроме того, и это особенно важно, - даже если оставить в стороне возможность трагических последствий технологический аварий на этих объектах, - по имеющимся данным, сейсмический рейтинг этих территорий, находящихся в зоне сильных землетрясений, составляет от 9 до 10 баллов по шкале Рихтера.
Больше примеров...
Несчастных случаев (примеров 825)
As for accidents, relatively many young men under the age of 24 are killed in accidents. Что касается статистики несчастных случаев, то относительно небольшое число мужчин младше 24 лет гибнут в результате несчастных случаев.
The Committee reminded the Government that for 32 years it has been drawing the Government's attention to the need to adopt a text which ensures the prevention of accidents in all ports in the national territory. Комитет напомнил правительству о том, что в течение 32 лет он обращал внимание правительства на необходимость принятия текста, обеспечивающего предотвращение несчастных случаев во всех портах на национальной территории.
4.3 The Committee has noted the authors' claims that, firstly, the State party has violated their human rights, due to the alleged mishandling of their cases in relation to the situation in which they have found themselves following the accidents of 1992 and 1999. 4.3 Комитет принял к сведению заявления авторов о том, что, во-первых, государство-участник нарушило их права человека вследствие предположительно неадекватного рассмотрения их дел в связи с той ситуацией, в которой они оказались после несчастных случаев 1992 и 1999 годов.
Develop and create skillfulness and continuous valuation methodologies aiming to prevent accidents and professional diseases in various agricultural sub-sectors; осваивать и развивать профессиональные навыки и методики регулярной проверки, направленные на предотвращение несчастных случаев и профессиональных заболеваний в различных сельскохозяйственных подсекторах;
Benefits for an injury incurred while on duty (including accidents while commuting) are paid in accordance with the Workmens' Accident Compensation Insurance Law. (в том числе в связи с несчастным случаем, произошедшим по пути следования к месту работы), выплачиваются в соответствии с Законом о страховании работников от несчастных случаев.
Больше примеров...
Дорожно-транспортных происшествий (примеров 689)
Improvements in road infrastructure can greatly help to reduce the frequency and gravity of traffic accidents. Усовершенствование автодорожной инфраструктуры может способствовать ощутимому снижению частотности и степени тяжести последствий дорожно-транспортных происшествий.
However, where no accidents have occurred and there are pedestrian facilities (e.g. pedestrian crossings, signal lights) in the immediate vicinity of the bus stop, there is no need for such a requirement. Напротив, отсутствие дорожно-транспортных происшествий и наличие, например, средств, облегчающих передвижение пассажиров (например, переходные переходы, установка световых указателей) в непосредственной близости от остановки, свидетельствует о необязательности такого требования.
Each manager must assess whether, given the stakes (accidents, etc.) a specific treatment or upgrading is required to prevent situations of this type. Вместе с тем каждая дорожная администрация должна выбирать конкретные меры по реконструкции или переоборудованию дорог во избежание подобных ситуаций в зависимости от стоящих задач (предотвращение дорожно-транспортных происшествий и т.д.).
In 2003, there were 204,267 accidents on Russian roads, in which 35,600 people died and more than 244,000 were injured. Так, в 2003 году на дорогах России зарегистрировано 204267 дорожно-транспортных происшествий, в которых погибли 35600 и получили ранения 244000 человек.
Deaths by cirrhosis, events of undetermined cause (mainly traffic accidents), HIV/AIDS and tuberculosis are more prevalent among men than among women Смертность от цирроза, несчастных случаев (главным образом дорожно-транспортных происшествий) и ВИЧ/СПИДа и туберкулеза выше среди мужчин, чем среди женщин.
Больше примеров...
Авариях (примеров 177)
Can be used for accidents and fires in several tunnels and also on the open stretch Поезд может использоваться при авариях и пожарах в нескольких туннелях, а также на открытом перегоне.
The Dispatcher would be responsible, under the supervision of the Chief, Transport Section, for the preparation and follow-up of work orders, the work schedule of the vehicle workshop and reports on accidents, speeding and fuel consumption. Под руководством начальника Транспортной секции диспетчер будет нести ответственность за подготовку и контроль за выполнением нарядов на работы, составление графика работы авторемонтной мастерской, представление сообщений об авариях, о случаях превышения скорости, а также о расходе топлива.
Ten personnel were injured in workplace accidents, two were injured in fires at work and two were injured in an aviation accident. Десять сотрудников получили телесные повреждения в результате несчастных случаев на рабочем месте, двое - при пожарах на работе, а еще двое - в авариях на воздушном транспорте.
This is the case with the Convention on Nuclear Accidents, which contemplates (in art. 2) a detailed request for assistance, which is considered in good faith by other States parties. Так обстоит дело с Конвенцией о ядерных авариях, которая предполагает (в статье 2) подробную просьбу о помощи, которая добросовестно рассматривается другими государствами-участниками.
Calibration of results can be achieved using recorded incident and accident larger UK database for accidents is used to proportion risks. Проверку точности результатов можно проводить с учетом зарегистрированных данных о происшествиях и авариях.
Больше примеров...
Несчастные случаи (примеров 325)
Migrants frequently find access to compensation for work accidents difficult. Мигранты часто испытывают трудности с доступом к получению компенсации за несчастные случаи на производстве.
They covered matters such as health insurance, maternity leave, work-related accidents and illness and family allowances. Они охватывают такие вопросы, как медицинское страхование, декретный отпуск, несчастные случаи и заболевания на работе и семейные пособия.
Work accidents reported to Labour Inspectorate (S.EP.E) during the years 2004-2011 Несчастные случаи на производстве, заявленные в Инспекцию по вопросам труда (СЕПЕ) в 2004-2011 годах
Accidents in Zolfo's kitchen. Несчастные случаи в кухне "Золфо".
Accidents do happen, Cassie. Несчастные случаи происходят, Кэсси.
Больше примеров...
Авариям (примеров 55)
Such a perception - complacency - could lead to a deteriorating safety level and consequently to the occurrence of accidents. Такое восприятие - самоуспокоенность - может вести к снижению уровня безопасности и соответственно к авариям.
This situation could result in the missions utilizing obsolete equipment and procedures in air operations that could lead to accidents in air operations and ineffective management of resources. Подобная ситуация может вылиться в то, что миссии будут использовать устаревшее оборудование и процедуры в области использования воздушного транспорта, а это, в свою очередь, может привести к авариям на воздушном транспорте и неэффективному управлению ресурсами.
A code at good practices would be a good idea in order to rectify the lacks in this area, in which major shortcomings in the management of sources have resulted in serious radiological accidents. Разработка кодекса безвредной практики представляется нам весьма удачной идеей, осуществление которой способствовало бы исправлению недостатков в этой сфере, в которой серьезные недочеты в обращении с источниками радиации приводили к серьезным радиологическим авариям.
Some countries stressed the need to develop local capacities to manage the efficient production and effective use of chemicals and to ensure protection by strengthening regulatory systems and monitoring programmes on chemical safety as well as preparedness for emergencies and accidents. Некоторые страны подчеркнули необходимость развития местных возможностей для управления эффективным производством и эффективным использованием химических веществ и для обеспечения защиты путем укрепления регулирующих систем и программ контроля за химической безопасностью, а также повышения готовности к чрезвычайным ситуациям и авариям.
7.1.9.1 Accidents and incidents involving the transport of dangerous goods shall be reported to the competent authority of the State in which they occurred in accordance with the reporting requirements of that State and applicable international law. 7.1.9.1 По авариям и происшествиям, связанным с перевозкой опасных грузов, должны представляться отчеты компетентному органу государства, в котором они произошли, в соответствии с требованиями к отчетности в этом государстве и применимым международным правом.
Больше примеров...
Авариями (примеров 94)
Neither do they have the capability to respond effectively to serious accidents or to monitor long-term environmental effects. Кроме того, они не имеют возможности принимать эффективные ответные меры в связи с серьезными авариями или же наблюдать за долгосрочным воздействием на окружающую среду.
The general public, regulators and government bodies have increasingly asked for greater protection from the risks of terrorism, hazardous materials, fraud, mistakes and accidents. Общественность, регулирующие органы и правительственные ведомства все более настойчиво требуют усилить защиту от рисков, связанных с терроризмом, опасными материалами, мошенничеством, ошибками и авариями.
The concern of the MAP member States over major accidents gave rise to the establishment and operation of the Regional Marine Pollution Emergency Response Centre for the Mediterranean Sea, based in Malta. Вследствие обеспокоенности государств-членов СПД в связи с крупными авариями был учрежден и начал функционировать Региональный центр для Средиземного моря по экстренной ликвидации последствий загрязнения моря, базирующийся на Мальте.
to contribute effectively to the protection of the environment, by preventing any pollution resulting from accidents or incidents during such carriage, эффективного содействия охране окружающей среды посредством предотвращения загрязнения, которое может быть связано с авариями и происшествиями, имеющими место в ходе таких перевозок,
Several IMO safety instruments include provisions that are also aimed at preventing and controlling pollution hazards posed by maritime accidents involving ships. В нескольких документах ИМО, посвященных безопасности, содержатся положения, также имеющие своей целью предотвращение и сохранение под контролем опасности загрязнения, создаваемой морскими авариями, которые происходят с судами.
Больше примеров...
Инцидентов (примеров 177)
However, information received by local authorities on both sides of the berm indicates that at least eight such accidents occurred in the Territory during 2007. Однако информация, полученная местными властями по обе стороны песчаного вала, говорит о том, что в 2007 году в Территории произошло по меньшей мере восемь таких инцидентов.
Non-routine site visits should be carried out to investigate serious environmental complaints, serious environmental accidents, incidents and non-compliance. Следует проводить внеплановые осмотры объектов для расследования серьезных жалоб на загрязнение окружающей среды, серьезных аварий с экологическими последствиями, экологических инцидентов и нарушений природоохранных требований.
During the same period in 2009, safety incidents killed 7 civilian personnel and injured 39, mainly through road traffic accidents. За тот же период 2009 года в результате таких инцидентов погибли 7 и получили ранения 39 гражданских сотрудников - главным образом в дорожно-транспортных происшествиях.
deploring the tragic accidents that have occurred recently in Alpine road tunnels, which demonstrate the need for immediate action to improve user safety, particularly in tunnels, выражая сожаление по поводу трагических инцидентов, происшедших недавно в альпийских автодорожных туннелях, которые свидетельствуют о необходимости принятия незамедлительных мер для повышения безопасности участников дорожного движения, особенно в туннелях,
(b) Avoid accidents and collisions with other objects in space; create special areas of caution in space and around satellites, designated by their controlling States and deserving of specific consideration by others; Ь) избегать инцидентов и столкновений с другими объектами в космосе; создавать в космосе вокруг спутников специальные зоны безопасности, установленные контролирующими их государствами и пользующиеся особым вниманием у других;
Больше примеров...
Несчастных случаях (примеров 99)
Between 1890 and 1925 a range of legislation was introduced to protect against old age, sickness and accidents. В период с 1890 по 1925 год был принят целый ряд законодательных актов, направленных на обеспечение защиты престарелых, а также в случае болезни и при несчастных случаях.
Emergency treatment is provided without charge to adults and children in the case of life-threatening situations, accidents and acute and severe illness by special medical organizations forming part of the State health-care system. Скорая медицинская помощь оказывается бесплатно взрослому и детскому населению при угрожающих жизни обстоятельствах, несчастных случаях и острых тяжелых заболеваниях специальными медицинскими организациями, входящими в государственную систему здравоохранения.
Legislation on professional accidents and illnesses has been brought up to date. Была проведена реформа законодательства о несчастных случаях на производстве и профессиональных заболеваниях.
While recognizing the right of States to the peaceful uses of nuclear material, CARICOM countries maintain that these shipments, and the consequent potential for accidents, represent a serious threat to the economic development of our region. Признавая право государств на мирное использование ядерных материалов, страны КАРИКОМ считают, что эти поставки и их последующие потенциальные последствия при несчастных случаях создают серьезную угрозу экономическому развитию региона.
"Green Card" protects the third persons' interests in case of any damages of life, health and their property in accidents which happen outside the Republic of Moldova (on the territory of member countries of the "Green Card"). Посредством страхования ЗЕЛЕНАЯ КАРТА предоставляется защита интересов третьих лиц при угрозе жизни, здоровью и имущества в несчастных случаях, которые имели место за пределами Республики Молдова (на территории стран, входящих в зону "ЗЕЛЕНАЯ КАРТА").
Больше примеров...
Несчастными случаями (примеров 79)
300, 000 insurance claims for serious road traffic incidents, or accidents, are put down to satnav these days. 300000 страховых случаев с серьезными дорожными инцидентами или несчастными случаями, приписываются спутниковым навигаторам в наше время.
The Committee notes with concern the relatively high number of deaths and injuries among children due to traffic and domestic accidents despite the various measures taken by the State party to address this problem. Комитет с озабоченностью отмечает, что, несмотря на различные меры, принимаемые государством-участником для решения этой проблемы, среди детей сохраняются относительно высокая смертность и травматизм, связанные с дорожно-транспортными происшествиями и несчастными случаями в быту.
Improvements in work methods, work organization, skill development or the reduction of cost for accidents and occupational diseases often require smaller investments while offering a higher rate of return. Меры по совершенствованию методов работы, реорганизации производственного процесса, повышению квалификации и снижению затрат, связанных с несчастными случаями и профессиональными заболеваниями, зачастую не требуют больших капиталовложений, но приносят большую прибыль.
Also with reference to paragraph 132 of the periodic report, please elaborate on the modalities and results of the similar system for farm households afflicted with accidents and disease, which was adopted nationwide in 2007. Кроме того, в отношении пункта 132 периодического доклада просьба представить подробную информацию о возможностях и результатах принятой в общенациональном масштабе в 2007 году аналогичной системы для фермерских домашних хозяйств, затронутых несчастными случаями и болезнями.
Cash benefits for the so-called spare-time accidents are not provided as part of the statutory social security schemes. Денежные выплаты в связи с так называемыми "несчастными случаями в свободное от работы время" действующими программами социального обеспечения не предусматриваются.
Больше примеров...
Катастроф (примеров 75)
Under expected accomplishments (b) and (d), after the words "environmental disasters", add the words, "as well as technological accidents" В колонке «Ожидаемые достижения» в пункте (Ь) после слов «экологических бедствий» добавить слова «, а также техногенных катастроф».
That's 13 potential accidents. Это 13 потенциальных катастроф.
Yakshs, in process of the opportunities, cover members of clan Kubera from adverse events, accidents, techno and anthropological factors and other misfortunes. Они по мере своих возможностей, оберегают членов клана Куберы от неблагоприятных событий, катастроф, техногенных и антропологических факторов и иных несчастий.
Many recent environmental accidents and oil slicks had caused far greater damage to the environment than the one in Lebanon in 2006; yet, none of those catastrophes had warranted a United Nations resolution. Большое число произошедших недавно аварий с экологическими последствиями и розливов нефтепродуктов нанесли окружающей среде намного больший ущерб, чем это произошло в 2006 году в Ливане; однако ни одна из такого рода катастроф не послужила основанием для принятия резолюции Организации Объединенных Наций.
To proclaim 26 April the International Day in Memory of the Victims of Radiation Accidents and Disasters in Participating States of the Commonwealth of Independent States; Провозгласить 26 апреля Международным днем памяти жертв радиационных аварий и катастроф в государствах - участниках Содружества Независимых Государств.
Больше примеров...
Несчастного случая (примеров 28)
Injuries were allegedly dismissed and frequently covered up by medical staff as accidents. Как утверждалось, травмы оставлялись без внимания и нередко скрывались медперсоналом под видом полученных в результате несчастного случая.
Now you can insure all of your family members against accidents at the same time! Теперь вы можете застраховать от несчастного случая всех членов своей семьи одновременно!
The two companies directed 1,400 workers over two years, in which there were no construction accidents or lawsuits. За два года на стройке отработало более 1400 человек и за это время не произошло ни одного несчастного случая и не было подано ни одного судового иска.
Were your broken ribs and dislocated shoulder accidents, too? Твои сломанные рёбра и вывихнутое плечо - результат несчастного случая тоже?
Between employees in the course of their work, with the exception of actions for damages arising out of accidents to an employee. или же которые возникают между наемными работниками в процессе труда, за исключением, тем не менее, исков о возмещении ущерба, нанесенного в результате несчастного случая, от которого пострадал наемный работник.
Больше примеров...
Инциденты (примеров 68)
I'm as anxious as you are to prevent any further accidents. Я как и вы желаю предотвратить дальнейшие инциденты.
Calls vary from small grass fires to full major alerts and road traffic accidents on the busy A370 main road. Инциденты варьируются от загораний травы до тяжёлых аварий на близлежащей трассе A370.
If safety procedures were not followed, the work is of a nature that some of the incidents could have resulted in serious accidents. Если бы меры безопасности не соблюдались, то в силу характера проводимой работы некоторые инциденты могли бы иметь очень серьезные последствия.
"Accidents, incidents and plane crashes in the USSR and Russia". airdisaster.ru. Авиационные происшествия, инциденты и авиакатастрофы военной авиации в СССР и России. war.airdisaster.ru.
Accidents and incidents that have happened, that trolls are the cause. Случаются несчастные случаи и инциденты, Тролли всему причина.
Больше примеров...
Аварийности (примеров 43)
The Group has noted the low occurrence of accidents in main line railway tunnels but equally noted the potential high consequences of hazardous events. Группа отметила низкий уровень аварийности в железнодорожных туннелях, расположенных на магистральных линиях, отметив также потенциально серьезный характер последствий опасных происшествий.
The scheme seeks to reduce the above average number of accidents caused by young drivers within the first two years of driving on their own. Данная схема направлена на снижение показателя аварийности среди молодых водителей в течение первых двух лет самостоятельного вождения, когда он превышает средний показатель.
We fully understand the tragic nature of the situation and feel that a solution to the crisis lies in a comprehensive approach to the problem of road accidents, including by improving road traffic safety legislation and by implementing the relevant international norms. Мы понимаем всю трагичность ситуации и считаем, что пути выхода из кризиса лежат в комплексном подходе к решению проблем аварийности, в том числе путем совершенствования законодательства в сфере обеспечения безопасности дорожного движения и реализации положений соответствующих нормативно-правовых актов.
The International Maritime Organization (IMO) developed and disseminated model safety regulations for non-conventional-sized craft and fishing vessels in order to assist countries in reducing the number of accidents on inland waterways. Международная морская организация (ИМО) составила и распространила типовые положения о нормах технической безопасности плавсредств и рыболовецких судов нетрадиционного размера с целью оказания странам содействия в деле сокращения аварийности на внутренних водных путях.
In the context of long-term development of accidents, a comparison of the last 5 years is as follows: From the above table it is obvious that the status of accidents is fluctuating despite decrease of operation work on ŽSR. Что касается долгосрочных тенденций в сфере аварийности, то сравнительная таблица за последние пять лет выглядит следующим образом: Из этой выше таблицы явствует, что динамика количества аварий является неровной, несмотря на сокращение объема операций на Словацких железных дорогах.
Больше примеров...
Дтп (примеров 215)
42 heavy vehicle road accidents with injured occupants or with major property damages; 42 ДТП с участием большегрузных транспортных средств, повлекшие за собой травмы или крупный материальный ущерб;
According to accident data studies, the vast majority of traffic accidents are attributable to problems in road user behaviour. Исследования дорожно-транспортных происшествий показывают, что причиной подавляющего большинства ДТП является неправильное поведение участников дорожного движения.
The Department informed the Board that drivers had been responsible for less than 40 per cent of the accidents. Департамент информировал Комиссию о том, что водители были виновны в ДТП в менее чем 40 процентах случаев.
The expert from France gave a presentation of truck accidentological data, based on the French 1996 accident statistics, in which accidents of 760 commercial vehicles were registered, with 113 fatalities. Эксперт от Франции представил данные о дорожно-транспортных происшествиях (ДТП) с участием грузовых автомобилей, основанные на статистике дорожно-транспортных происшествий Франции за 1996 год, когда было зарегистрировано 760 ДТП с участием таких транспортных средств, причем 113 из них со смертельным исходом.
Review the available methodologies for estimating rail/road accident costs and derive a method for the estimation of costs of level crossing accidents; провести обзор имеющихся методологий оценки издержек автодорожных/ железнодорожных происшествий для определения метода оценки издержек ДТП на железнодорожных переездах;
Больше примеров...