Английский - русский
Перевод слова Accidents

Перевод accidents с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аварий (примеров 1090)
The resolution also emphasized the need to put in place mechanisms to improve safety for road users through reducing the negative impact of road accidents. Эта резолюция также подчеркнула необходимость создать механизмы для повышения безопасности участников дорожного движения посредством сокращения негативного воздействия дорожных аварий.
In the railway area in Europe, legislation stipulates that infrastructure providers and railway companies must have a safety management system of which the investigation of accidents and incidents is an integral part. В Европе в сфере железных дорог законодательством предусмотрено, что поставщики инфраструктуры и железнодорожные компании должны иметь систему управления безопасностью, неотъемлемой частью которой является исследование аварий и несчастных случаев.
Regular exchange of information between pipeline operators and authorities regarding good practices, improvement of pipeline safety, and past accidents and near-miss cases should be considered. Следует рассмотреть возможность регулярного обмена информацией между операторами трубопроводов и ответственными органами, которая касается надлежащей практики, повышения эксплуатационной надежности трубопровода и прошлых аварий, а также случаев с большим риском аварий.
Norway, envisages road transport with zero casualties ("vision Zero" road safety strategy), and is making large-scale investments in road infrastructure and vehicle safety inspections in order to minimize the number of serious accidents. Норвегия стремится свести к нулю число ДТП со смертельным исходом (программа безопасности дорожного движения «Нулевой обзор») и осуществляет крупные инвестиции в дорожную инфраструктуру и инспектирование транспортных средств на предмет безопасности в целях минимизации количества серьезных аварий.
In relation to the problem of drink-driving, the new Government Strategy for Road Safety (19982002) published by the Government recognizes that alcohol is an important factor in up to 40 per cent of road accidents. ЗЗЗ. В связи с проблемой управления автотранспортом в состоянии алкогольного опьянения в новой правительственной стратегии по обеспечению безопасности дорожного движения (1998-2002 годы), опубликованной правительством, признается тот факт, что алкоголь является основной причиной почти 40% аварий на дорогах.
Больше примеров...
Несчастных случаев (примеров 825)
Even though mine explosion incidents are decreasing, Cambodian population living in the area still continue to suffer from mine accidents until today. Хотя число несчастных случаев, связанных с подрывом на минах, уменьшается, проживающее в этом районе население Камбоджи до настоящего времени все еще страдает от разрывов мин.
It further notes the high rates of transport and motor vehicle accidents and the high rates of suicide which also affect children. Кроме того, он отмечает высокий уровень несчастных случаев, связанных с транспортом и использованием автомобилей, и высокий уровень самоубийств, которые также затрагивают детей.
The duties of these committees are: to clarify causes and circumstances of work accidents; to propose measures for their prevention; to recommend improvements and to advise regarding safety regulations. В обязанности этих комитетов входит выяснение причин и обстоятельств несчастных случаев на производстве, вынесение рекомендаций о мерах по их предупреждению и рекомендаций по улучшению условий труда и консультирование в отношении соблюдения норм об охране труда.
A space-based system will also provide improved accuracy of position and velocity measurements, which will lead in turn to a reduction of waiting times, fuel savings, better environmental protection and a reduction in the number of accidents; Использование спутниковой системы позволит повысить также степень точности измерений скорости и координат, что в свою очередь приведет к сокращению времени ожидания, экономии топлива, улучшению охраны окружающей среды и сокращению числа несчастных случаев;
With regard to the problems of landmines, the Committee recommends that the State party increase budget allocations for demining in post-conflict areas and that awareness-raising campaigns be conducted to prevent mine-related accidents. В отношении проблем противопехотных мин Комитет рекомендует государству-участнику увеличить объем выделяемых бюджетных средств для разминирования районов, где происходили военные действия, и провести просветительские кампании с целью предупреждения несчастных случаев, связанных с подрывом на минах.
Больше примеров...
Дорожно-транспортных происшествий (примеров 689)
Transportation infrastructure facilities in African countries are inadequate to cope with economic growth, contributing to traffic congestion in cities and increased road accidents. Нехватка объектов транспортной инфраструктуры в странах Африки не позволяет им добиться экономического роста и способствует возникновению заторов на улицах городов и увеличению количества дорожно-транспортных происшествий.
This will increase the risk of road traffic accidents, increase pollution, reduce service to customers in other important consumer safety related areas and increase costs. Из-за этого повысится опасность дорожно-транспортных происшествий, усилится загрязнение окружающей среды, уменьшится число услуг в других важных областях, связанных с защитой потребителя, и вырастут издержки.
Stricter measures were implemented in order to reduce the number of vehicular traffic accidents involving UNFICYP personnel through the conduct and implementation of road safety programmes, safe driving training programmes and driving assessments. Принимались более строгие меры для сокращения числа дорожно-транспортных происшествий с участием персонала ВСООНК на основе проведения и реализации программ обеспечения безопасности дорожного движения, реализации учебных программ безопасного вождения и проведения экзаменов на управление автотранспортными средствами.
Apart from the death toll and human cost, the approximate worldwide financial cost of road accidents is estimated at $500 billion. Кроме большого числа смертей и человеческих страданий, есть еще и финансовый аспект: приблизительная стоимость дорожно-транспортных происшествий оценивается приблизительно в 500 млрд. долл. США.
By taking into account the commission of serious road traffic offences the main cause of road traffic accidents it is possible to assess appropriately the degree of risk of a driver's getting into an accident and his or her level of professional training. На этом основании в ряде стран в настоящее время учитывается не только аварийная история водителей (совершение дорожно-транспортных происшествий), но и история совершения водителями грубых нарушений правил дорожного движения.
Больше примеров...
Авариях (примеров 177)
Bilateral cooperation related to contingency planning and notification systems in the event of accidents should be further pursued and, where possible, enhanced. Следует и в дальнейшем продолжать и, когда возможно, усиливать двустороннее сотрудничество по вопросам планирования действий в чрезвычайных ситуациях и по системам уведомления об авариях.
There have been no reports of any accidents or missing planes. Не было никаких сообщений ни о каких авариях или пропавших самолетах
c) that an international databank of incidents and accidents be created; с) создать международный банк данных о происшествиях и авариях;
This applies notably to legislation on waste management and disposal, transport of nuclear material by all modes, radiation protection, liability for nuclear damage, safety of nuclear installations, information on accidents and incidents and emergency preparedness. Это касается прежде всего законодательства об утилизации отходов, перевозки ядерных материалов всеми видами транспорта, радиационной защиты, ответственности за ядерный ущерб, безопасности ядерных установок, информации об авариях и инцидентах и готовности к чрезвычайным обстоятельствам.
In 1995, 6,900 people died in 56,904 accidents, as many as 40 per cent of them pedestrians. В 1995 году в 56904 автомобильных авариях погибли 6900 человек, причем порядка 40% из них составляли пешеходы.
Больше примеров...
Несчастные случаи (примеров 325)
But I warned you earlier... accidents can happen. Но я предупреждал тебя ранее... несчастные случаи могут произойти.
Interventions should address communicable and non-communicable diseases, as well as such other health challenges as accidents, violence, substance abuse, and psycho-social and mental health problems, and incorporate a combination of biomedical, behavioural and structural interventions. Соответствующие меры должны быть направлены на борьбу с инфекционными и неинфекционными заболеваниями, а также с такими факторами риска для здоровья, как несчастные случаи, насилие, злоупотребление психоактивными веществами, психосоциальные и психические расстройства; они должны сочетать в себе меры биомедицинского, поведенческого и структурного характера.
Accidents and trauma are a major cause of child mortality. Несчастные случаи и травмы также являются значительной составляющей детской смертности.
Of course, accidents happen. Конечно, бывают и несчастные случаи.
Accidents (unintentional injuries) Несчастные случаи (непреднамеренные травмы)
Больше примеров...
Авариям (примеров 55)
I thought your buddies were coming to talk to me about an alleged incident of me messing with traffic lights to cause accidents. Думал, ваши приятели хотят поговорить о инциденте со светофорами, которые я якобы сломал, и это привело к авариям.
(c) Strengthen preparedness for chemical emergencies and accidents and develop legislation on liabilities and compensation for environmental damages; с) повысить готовность к чрезвычайным ситуациям и авариям, связанным с химическими веществами, и разработать законодательство, касающееся ответственности и компенсации за ущерб окружающей среде;
A draft report on accidents and losses at sea involving radioactive materials has been prepared by IAEA and will be submitted to IAEA member States for comment and approval. МАГАТЭ подготовило проект доклада по авариям и ущербу на море применительно к радиоактивным материалам, который будет представлен государствам - членам МАГАТЭ для замечаний и утверждения.
A Workshop on Chemical Accidents hosted by the Government of France has been organized in cooperation with OECD, in Divonne-les-Bains (France) (6-7 February 1995). Рабочее совещание по химическим авариям было организовано по приглашению правительства Франции в сотрудничестве с ОЭСР в Дивон-ле-Бен (Франция) (6-7 февраля 1995 года).
7.1.9.1 Accidents and incidents involving the transport of dangerous goods shall be reported to the competent authority of the State in which they occurred in accordance with the reporting requirements of that State and applicable international law. 7.1.9.1 По авариям и происшествиям, связанным с перевозкой опасных грузов, должны представляться отчеты компетентному органу государства, в котором они произошли, в соответствии с требованиями к отчетности в этом государстве и применимым международным правом.
Больше примеров...
Авариями (примеров 94)
Option four: Develop a new international agreement providing for civil liability, inter alia, for damage resulting from transboundary impact caused by water-related accidents. Вариант 4: Разработка нового международного соглашения, предусматривающего гражданскую ответственность, в частности, за ущерб, причиненный в результате трансграничного воздействия, вызванного авариями, связанными с загрязнением вод.
The current master aviation liability insurance policy provides a $25 million liability limit per occurrence for third-party claims involving aircraft accidents. Нынешний генеральный полис страхования авиаперевозчиков от гражданской ответственности предусматривает предел ответственности в размере 25 млн. долл. США по каждому страховому случаю на покрытие требований третьих сторон, связанных с авариями воздушных судов.
Integration of early warning for accidents at industrial installations and monitoring and assessment systems Интеграция систем раннего предупреждения в связи с авариями на промышленных установках и систем мониторинга и оценки
The concern over loss of life and the negative publicity surrounding mine accidents have provided a strong incentive for cooperation on mine safety among international organizations and the mining industry in emerging economies and developed countries alike. Озабоченность гибелью людей и негативный резонанс в связи с авариями на близлежащих шахтах явились мощным стимулом для сотрудничества в области шахтной безопасности между международными организациями и горнодобывающей промышленностью как в странах с формирующейся рыночной экономикой, так и в развитых странах.
Participation in dealing with accidents Участие в последующих мероприятиях в связи с авариями
Больше примеров...
Инцидентов (примеров 177)
Information on measures actually implemented to avoid the repetition of such accidents should also be made available, as soon as possible, to all the troop-contributing countries of missions concerned. Кроме того, всем предоставляющим войска странам в соответствующих миссиях в кратчайшие возможные сроки должна передаваться информация об уже принятых мерах во избежание повторения таких инцидентов.
Most of the accidents happened off the coast of Africa and concerned ships that were not regulated by any IMO convention, because they were not engaged in international voyages. Большинство инцидентов случилось у побережья Африки с судами, не регулируемыми положениями какой-либо конвенции ИМО, поскольку они не совершали международные рейсы.
Reduced mine accidents to 26 in 2004/05 as compared to 27 in 2003/04 В 2004/05 году число минных инцидентов сократилось и составило 26 по сравнению с 27 в 2003/04 году.
The explosion and sinking of an offshore drilling unit of British Petroleum in the Gulf of Mexico in April has shown that the marine environment is highly vulnerable to pollution resulting from accidents linked to activities at sea. Взрыв и затопление у побережья в Мексиканском заливе морской буровой платформу компании «Бритиш петролеум» в апреле месяце показали, что морская среда крайне уязвима перед загрязнением в результате инцидентов, связанных с деятельностью на море.
The operator is to prepare a report on significant incidents and accidents as they occur in the tunnel and analyse them in order to assess whether adjustments are needed to the safety measures in force or whether additional measures are required. Оператор ведет учет всех серьезных инцидентов и дорожно-транспортных происшествий, происходящих в туннеле, и анализирует их на предмет необходимости совершенствования уже существующих обеспечения безопасности или принятия дополнительных мер в этой области.
Больше примеров...
Несчастных случаях (примеров 99)
First aid in case of accidents. Оказание первой помощи при несчастных случаях.
To develop awareness of domestic accidents and falls, and awareness of and training in the principles of first-aid in the home. Повысить осведомленность о бытовых несчастных случаях и предоставить информацию и обучение для овладения принципами оказания первой помощи на дому.
Please provide updated information on work accidents and on what effective measures have been taken to deal with this problem. Сообщите новейшую информацию о несчастных случаях на производстве и о том, какие эффективные меры принимаются для решения этой проблемы.
Reports on 8 mine accidents since November 1993, recording 21 dead and 15 injured, clearly show that mines continue to pose serious threats to the civilian population. Сообщения о 8 несчастных случаях, происшедших с ноября 1993 года в связи со взрывами мин, в результате которых погибли 21 человек и 15 человек было ранено, очевидным образом свидетельствуют о том, что мины по-прежнему представляют собой серьезную угрозу для гражданского населения.
While recognizing the right of States to the peaceful uses of nuclear material, CARICOM countries maintain that these shipments, and the consequent potential for accidents, represent a serious threat to the economic development of our region. Признавая право государств на мирное использование ядерных материалов, страны КАРИКОМ считают, что эти поставки и их последующие потенциальные последствия при несчастных случаях создают серьезную угрозу экономическому развитию региона.
Больше примеров...
Несчастными случаями (примеров 79)
The following tables provide information on compensation for occupational diseases and accidents in 2000. В нижеследующих таблицах содержится информация о компенсации в связи с профессиональными заболеваниями и несчастными случаями в 2000 году.
Statistics had shown that a large number of abortions resulted from accidents or contraceptive failures. Как показывает статистика, во многих ситуациях необходимость аборта вызывается несчастными случаями или несрабатыванием противозачаточных средств.
New Zealand still retains a comprehensive accident compensation scheme, based on insurance principles, which meets the costs of treatment and rehabilitation of accidents and injuries. В Новой Зеландии по-прежнему действует комплексная программа страхования от несчастных случаев, которая покрывает затраты на лечение и реабилитацию в связи с несчастными случаями и травмами.
Please also indicate the measures, legislative or otherwise, taken by the State party to address the problem of occupational injuries and illnesses in various industries, as well as the monitoring of work-related accidents. Просьба также сообщить о принятых государством-участником законодательных или других мерах, направленных на решение проблемы профессиональных травм и заболеваний в различных отраслях, а также на осуществление контроля за несчастными случаями на рабочем месте.
When migrants do not have a contract, it is extremely difficult for them to claim their rights and obtain compensation in relation to, inter alia, working conditions, wages and social security, work accidents or illness. Если мигранты не имеют контракта, то им исключительно сложно отстаивать свои права и получать компенсацию, в частности в связи с условиями труда, заработной платой и социальным обеспечением, несчастными случаями на производстве или профессиональными заболеваниями.
Больше примеров...
Катастроф (примеров 75)
Upon enquiry, the Committee was informed that there are guidelines to be followed in the event of accidents. В ответ на запрос Комитет был информирован о наличии руководящих принципов, которые должны соблюдаться в случае катастроф.
It may also be awarded to foreign nationals who showed dedication, courage and bravery in the rescue of Russian citizens during natural disasters, fires, accidents and other emergencies outside of the Russian Federation. Статутом ордена также устанавливаются, что награды могут быть удостоены граждане иностранных государств, «проявившие самоотверженность, мужество и отвагу при спасении граждан Российской Федерации во время стихийных бедствий, пожаров, катастроф и других чрезвычайных обстоятельств за пределами Российской Федерации».
As of 2007, 5% of the world's commercial airlines still lacked a TAWS, leading to a prediction of two CFIT accidents in 2009, even though they were completely preventable. На 2007 год примерно 5 % мирового коммерческого авиафлота не было оснащено TAWS, и предполагалось, что в 2009 году может произойти до двух катастроф CFIT.
In this section we represent the proceedings and books consecrate of radiation accidents and catastrophes. В этой рубрике на сайте помещены труды, посвященные последствиям ядерных инцидентов и катастроф.
It is suggested that the duty to prevent environmental disasters obligates States to enact safety measures and procedures to minimize the likelihood of major environmental accidents, such as nuclear reactor accidents, toxic chemical spills, oil spills or forest fires. Считается, что положение об обязанности предотвращать экологические бедствия требует от государств принимать меры безопасности и процедуры, позволяющие свести к минимуму вероятность крупных экологических катастроф, таких, как аварии на атомных реакторах, утечка токсичных химических веществ, разливы нефти и лесные пожары.
Больше примеров...
Несчастного случая (примеров 28)
We do not cancel operations because of accidents. Из-за несчастного случая операцию не отменяют.
Employers must declare all such accidents and illnesses within 48 hours of their occurrence or onset. Работодатель должен заявить о наступлении несчастного случая на производстве или профессионального заболевания в течение 48 часов.
Indemnities for lost or damaged objects as a result of employment-related accidents in respect of the worker and his close relatives; компенсация за утрату или повреждение имущества работника и его близких родственников в результате несчастного случая на производстве;
Comprehensive accounting procedures are also a core component of effective technical surveillance of ammunition; they facilitate the management of unstable ammunition and thereby help to minimize the risks of explosion and accidents. Всеобъемлющая процедура отчетности также является одним из ключевых компонентов эффективного технического контроля за боеприпасами; они содействуют проведению операций по обращению с нестабильными боеприпасами и тем самым минимизации риска взрыва или несчастного случая.
JS11 also noted legislation and practices that discriminate against migrant workers regarding their access to health-care, the prices they have to pay for health-care and the compensation they are entitled to in case of occupations diseases and accidents. В СП11 также говорится о законах и практике, ведущих к дискриминации трудящихся мигрантов в отношении доступа к медицинским услугам, платы за них и размеров компенсации, причитающейся им в случае профессионального заболевания или несчастного случая на производстве.
Больше примеров...
Инциденты (примеров 68)
Today, accidents involving unexploded ordnance occur somewhere in the country every two days. Сегодня в стране каждые два дня происходят инциденты с неразорвавшимися боеприпасами.
List of aircraft accidents in the Democratic Republic of the Congo since the last mandate of the Group of Experts Авиационные инциденты в Демократической Республике Конго со времени последнего мандата Группы экспертов
Accidents in formerly off-limit areas in and around bases and facilities from which international military forces have recently withdrawn and to which local populations are now gaining access are included in the figures. Это включает инциденты в ранее запретных зонах на базах и объектах и вокруг них, откуда недавно вышли международные вооруженные силы и куда сейчас получают доступ местные жители.
Most accidents don't require a shovel. Многие инциденты не требуют лопату.
They will also respond to any incidents or accidents relating to staff members and conduct investigations. Они также будут принимать меры реагирования на все инциденты и чрезвычайные происшествия с сотрудниками и проводить расследования.
Больше примеров...
Аварийности (примеров 43)
My country is actively seeking the most effective measures to ensure the maximum possible reduction of social and economic losses from accidents. В нашей стране идет активный поиск и реализация наиболее эффективных мер, которые позволили бы максимально снизить социальные и экономические потери от аварийности.
Finally, he suggested that UNCTAD could prescribe some acceptable guidelines regarding the reduction of accidents in the movements of goods, the maintenance of ecological balance, and the conservation of fuel. Наконец, оратор высказал пожелание, чтобы ЮНКТАД установила некоторые приемлемые руководящие принципы в отношении снижения аварийности при перевозке грузов, поддержания экологического баланса и экономии топлива.
It also noted that, where there was a political will to improve safety in aviation, such as in areas with a high rate of aviation accidents, there would be more support by the authorities involved in air transportation for the integration of GPS. Было отмечено также, что при наличии политической воли повышать безопасность в авиации, например в районах, характеризуемых высоким уровнем аварийности, власти, ответственные за обеспечение авиаперевозок, готовы активнее содействовать интеграции GPS.
It would also help the enterprises themselves in their efforts to monitor environmental protection requirements effectively, bring about a more economical use of energy and natural resources, prevent accidents and enhance the authority of enterprises in the eyes of consumers and the public at large. Помогло бы оно также и самим предприятиям в их усилиях по эффективному соблюдению природоохранных требований, экономии энергии и сырья, предотвращению аварийности и повышению авторитета предприятий в глазах потребителей и широкой общественности.
The Working Party was informed about the plans to extend the Glossary with chapters on air transport (a domain not covered by the work of the Working Party) and on rail traffic accidents. Рабочая группа была проинформирована о планах расширения Глоссария за счет глав, касающихся воздушного транспорта (области, не охватываемой деятельностью Рабочей группы) и аварийности на железнодорожном транспорте.
Больше примеров...
Дтп (примеров 215)
The new proposals aim to save more than 1,200 lives a year and to avoid more than 36,000 accidents linked to technical failure. Цель новых предложений - сохранить более 1200 жизней в год и предотвратить более 36000 ДТП, связанных с техническими неполадками.
In January-March drunken drivers were responsible for 75 accidents, which represents 12.1% of all road accidents caused by drivers of motor vehicles. В январе-марте по вине нетрезвых водителей произошло 75 ДТП, что составило 12,1% от всех дорожно-транспортных происшествий, в совершении которых виноваты водители автомототранспорта.
of events such as accidents and fires; to create the ideal prerequisites for таких ситуаций, как ДТП и пожары; для создания идеальных предпосылок для
While statistics differ among countries, motorcycles and mopeds are involved in an accident with another vehicle, in approximately 50 per cent of the accidents in which they are involved. И хотя статистические данные в разных странах различаются, мотоциклы и мопеды попадают в ДТП с участием другого транспортного средства примерно в 50% случаев ДТП с их участием.
Did child mortality rate caused by road traffic accidents decrease due to the fact that children spent their winter holidays in parents' care? Снизилась ли детская смертность в ДТП в связи с тем, что во время зимних каникул дети больше время стали проводить под присмотром взрослых?
Больше примеров...