Английский - русский
Перевод слова Accidents

Перевод accidents с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аварий (примеров 1090)
Car accidents, at least 200. По меньшей мере, две сотни аварий.
Accidents associated with the nuclear fuel cycle included a small number of serious accidents that received extensive publicity and whose consequences were reported in detail. Известно несколько крупных аварий, связанных с ядерным топливным циклом, которые привлекли широкое внимание общественности, и последствия которых описаны достаточно подробно.
Undoubtedly, programme inputs prevented the complete collapse of power generation, transmission and distribution systems, but a spate of accidents affecting generating and transmission units in the reporting period underlined the precariousness of the situation. Вне всякого сомнения, поставки по линии программы позволили предотвратить полный развал систем производства, передачи и распределения электроэнергии, однако целый ряд аварий на энергетических объектах, произошедших в течение отчетного периода, говорит о серьезности ситуации.
It noted that there could be merit in conducting evaluations of this nature for caesium and iodine in the near future, in view of their importance in the context of nuclear accidents. Комитет отметил, что в ближайшем будущем, возможно, следовало бы провести такую оценку в отношении цезия и йода, учитывая их важность в контексте ядерных аварий.
This activity is designed to assist Member countries in developing policy options and instruments for enhancing the prevention of preparedness for, and response to, chemical accidents. Целью этой деятельности является оказание странам-членам помощи в разработке вариантов политики и механизмов, содействующих предупреждению аварий в химической промышленности, повышению готовности к ним и возможностей их ликвидации.
Больше примеров...
Несчастных случаев (примеров 825)
In relation to the State party's strategy for dealing with accidents affecting children, the Committee suggests that the State party consider focusing even greater efforts on preventive measures. В отношении осуществляемой государством-участником стратегии решения проблемы несчастных случаев, затрагивающих детей, Комитет рекомендует государству-участнику сосредоточить еще более активные усилия на превентивных мерах.
Funds allocated for prevention of labour accidents and occ. Diseases Средства, выделенные на предупреждение несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний
It also notes with concern the high incidence of child accidents and injuries, especially drowning, the growing inequity in access to health services and the dependence on donor funds for the procurement of vaccines. Кроме того, он с обеспокоенностью отмечает высокую распространенность несчастных случаев среди детей, а также травматизма, особенно утопления, возросшее неравенство в отношении доступа к службам здравоохранения и зависимость от средств, предоставляемых донорами, в связи с приобретением вакцин.
(e) The Social Security Fund, which protects against workplace accidents and occupational disease and compensates victims and those covered by Social Security; and trade unions, which are actively involved in promoting and protecting the right to safety at work in the Central African Republic. е) Национальная касса социального обеспечения, которая занимается вопросами предупреждения несчастных случаев на производстве и производственных заболеваний и осуществляет выплаты пострадавшим и лицам, охваченным социальным страхованием; профсоюзы, которые вносят эффективный вклад в поощрение и защиту права на гарантированность занятости в Центральноафриканской Республике.
As he looks ahead to the verdict of history, he seems to realize that hard power alone will not consolidate his reputation, but he remains hostage to incidents and accidents that could drive even his best-laid plans off course. Пока ему еще предстоит получить приговор истории, он, кажется, осознает, что одна жесткая власть не укрепит его репутацию, но он остается заложником инцидентов и несчастных случаев, которые могут отклонить от курса даже его самые хорошо продуманные планы.
Больше примеров...
Дорожно-транспортных происшествий (примеров 689)
The system has subsystems for accounting of registered vehicles, issued driving licenses, traffic offences and accidents. В системе реализованы подсистемы учета зарегистрированного автотранспорта, выданных водительских удостоверений, административных правонарушений и дорожно-транспортных происшествий.
to reduce the risk of accidents; с) снижение риска дорожно-транспортных происшествий;
To this end, the Committee and its subsidiary bodies updated a number of UNECE Agreements and Conventions as well as Recommendations and Resolutions and also continued its work on the development of common methodologies for transport planning and the collection of transport statistics, including on road accidents. В этой связи Комитет и его вспомогательные органы обновили ряд соглашений и конвенций ЕЭК ООН, а также рекомендации и резолюции и продолжили разработку единых методологий планирования в области транспорта и сбора транспортной статистики, включая статистику дорожно-транспортных происшествий.
A total of 1,464 investigations undertaken, comprising 1,363 traffic accidents, 91 cases of loss of United Nations-owned equipment, 1 case of work-related injury of United Nations staff and 9 cases of misconduct III. Resource performance Проведено в общей сложности 1464 расследования, в том числе 1363 дорожно-транспортных происшествий, 91 случая утраты принадлежащего Организации Объединенных Наций имущества, 1 случая, связанного с получением травмы на рабочем месте сотрудником Организации Объединенных Наций, и 9 случаев нарушения норм поведения
It is notable that in the mid 1990s the EME group with the highest mortality caused by motor vehicle traffic accidents was the MC, whereas the suicide-specific death rate is the lowest there. Примечательно, что в середине 90-х годов в группе стран НРЭ наиболее высоким показателем смертности от дорожно-транспортных происшествий характеризовались СМС при одновременно наиболее низком показателе самоубийств.
Больше примеров...
Авариях (примеров 177)
Three aircraft have been lost in accidents. Ещё три самолёта были потеряны при авариях.
In point of fact, most of the injuries at work did occur in traffic accidents during commutation or on business trips. По сути большая часть несчастных случаев на производстве имела место в дорожно-транспортных авариях при проезде на работу и возвращении с работы и в служебных командировках.
The expert working group, having already met three times, has drafted guidance for a flexible framework relating to chemical accidents, which will be implemented in two countries, Cambodia and Philippines, in 2009. Эта рабочая группа экспертов, собиравшаяся уже три раза, составила проект руководящих указаний по гибкой схеме действий при химических авариях, которая будет применена в 2009 году в двух странах - в Камбодже и на Филиппинах.
In 2006 the success of the programme was assessed by reference to fatal accidents and notifications of accidents at sea to the Social Insurance Administration. В 2006 году успех программы был оценен с учетом данных о количестве несчастных случаев со смертельным исходом и уведомлений об авариях на море, полученных Управлением социального страхования.
The gas mask self-rescuer PHOENIX-2TM is intended for protection of respiratory apparatus during evacuation of people from zones of contamination caused by accidents on harmful chemical manufactures or other extreme situations demanding time to evacuate up to 60 minutes. Противогаз-самоспасатель «Феникс-2» предназначен для защиты органов дыхания при эвакуации населения из зон заражения при крупных авариях и пожарах на опасных химических производствах, либо при других чрезвычайных ситуациях, требующих затрат времени на эвакуацию до 60 мин.
Больше примеров...
Несчастные случаи (примеров 325)
MOTAPM cause accidents among the local population and international aid workers. НППМ вызывают несчастные случаи среди местного населения и гуманитарных работников.
"having accidents more often - " "Несчастные случаи чаще всего..."
Accidents and injuries are major causes of youth morbidity, mortality and disability. Несчастные случаи и телесные повреждения являются основными причинами заболеваемости, смертности и инвалидности среди молодежи.
Sickness, maternity and accidents Заболевания, материнство и несчастные случаи на рабочем месте
While noting that Kuwait has a sound social insurance scheme, the Committee is concerned that it does not cover work accidents and occupational diseases. Отмечая, что в Кувейте существует устойчивая система социального страхования, Комитет вместе с тем выражает озабоченность по поводу того, что она не распространяется на несчастные случаи на производстве и на профессиональные заболевания.
Больше примеров...
Авариям (примеров 55)
It also promoted cross-border cooperation on preparedness for and response to such accidents. Она также служит поддержанию трансграничного сотрудничества в целях повышения готовности к таким авариям и эффективности ответных действий при них.
With the inclusion of air assets in 2012/13, UNSOA must create a dedicated entity that implements a safety management system, and assists AMISOM with the capacity to identify and detect conditions that can cause accidents. Поскольку в 2012/13 году предусматривается использование воздушных средств, ЮНСОА должно создать специальное подразделение, которое внедрит систему управления безопасностью и будет оказывать АМИСОМ содействие в выявлении и обнаружении условий, которые могут привести к авариям.
One participant expressed her desire to eliminate chemical accidents that result from ignorance at the grass-roots level in her country, which she said resulted from users of chemical products being unable to understand labelling. Одна из участников заявила о своем стремлении положить конец химическим авариям вследствие низкого уровня знаний у широких масс населения в ее стране, которые, по ее словам, происходят оттого, что потребители химических продуктов не способны прочитать маркировку.
There is a need to improve national, regional and international emergency preparedness and response to nuclear accidents and industrial and technological emergencies. Необходимо повышать уровень готовности к ядерным авариям и промышленным и техногенным катастрофам и эффективность реагирования на них на национальном, региональном и международном уровнях.
Organization and responsibilities of the rescue services of Ukraine in the field of emergency preparedness and response to major accidents at industrial installations and during the transport of hazardous materials; организация и функции спасательных служб Украины, действующих в области обеспечения готовности к крупным авариям на промышленных объектах и при перевозке опасных материалов и по ликвидации их последствий;
Больше примеров...
Авариями (примеров 94)
The primary purpose of the meeting was to encourage regional and interregional cooperation in combating major accidents of marine pollution. Главная цель совещания состояла в поощрении регионального и межрегионального сотрудничества в борьбе с крупными авариями, ведущими к загрязнению морской среды.
Those write-offs resulted from accidents and thefts. Эти случаи списания были обусловлены авариями и хищениями.
Associated with such accidents are the risk of oil spills (bunkers or cargo) and the limited technical and financial resources of SIDS to remove sunken or damaged vessels. С такими авариями также связан риск разлива нефти (бункерного топлива или перевозимой партии груза), при этом ограниченные технические и финансовые ресурсы МОРАГ не позволяют им убирать с места аварии затонувшие или поврежденные суда.
Since 1982, COSPAS-SARSAT had assisted in the rescue of over 18,000 persons in more than 5,000 distress incidents or accidents. С 1982 года с помощью КОСПАС - САРСАТ более чем в 5000 случаев, связанных с бедствиями или авариями, удалось спасти жизнь более 18000 человек.
Although penalties were not assessed for particular accidents, fines assessed against the mine for MSHA violations over the past ten years have totalled over $330,000.1 Хотя оценки штрафных санкций, наложенных в связи с отдельными авариями, не проводилось, сумма штрафов, начисленных на шахту в связи с нарушениями норм УБОЗГП, за последние 10 лет в общей сложности составила 330000 долл. США1.
Больше примеров...
Инцидентов (примеров 177)
Prior to the clearance activities, close to 400 accidents involving people and livestock had been reported in those minefields. До начала работ по разминированию на этих минных полях, согласно сообщениям, произошло порядка 400 инцидентов, от которых пострадали люди и скот.
The representative of a non-governmental organization stressed the importance of three related issues: biological environmental markers; workers' health; and the establishment of monitoring centres to monitor mercury levels in populations and to assist in the event of incidents or accidents. Представитель одной неправительственной организации подчеркнул важность трех взаимосвязанных вопросов: биологических маркеров окружающей среды; охраны здоровья трудящихся; и создания центров мониторинга для наблюдения за уровнями концентрации ртути у различных групп населения и для оказания помощи в случае отдельных инцидентов или чрезвычайных происшествий.
They strongly urged UNMISS and the Government of South Sudan to conduct a swift and thorough investigation of the accident and the Government of South Sudan to hold accountable those responsible for the accident and take all measures necessary to avoid such tragic accidents in the future. Они настоятельно призвали МООНЮС и правительство Южного Судана в срочном порядке провести тщательное расследование этого происшествия, а правительство Южного Судана - привлечь к ответственности всех причастных к нему лиц и принять все необходимые меры во избежание подобных трагических инцидентов в будущем.
Rule No. 1, when you're inside, finger on the trigger guard, gun held parallel, to avoid accidents. Так что вы уж запомните правило номер один: в помещении палец держим на предохранителе во избежание возможных инцидентов.
In the summer of 1944, with fuel and resources in short supply and the reputation of the Type II boats plummeting following a number of fatal accidents, U-6 was removed from service and laid up at Gotenhafen with a skeleton crew to perform maintenance. Летом 1944 года, в связи с нехваткой топлива и общей репутацией субмарин типа II, опустившейся до полной катастрофы благодаря большому количеству фатальных инцидентов, U-6 была выведена со службы и поставлена на хранение в Готенхафене с сильно обрезанной командой (для поддержания в рабочем состоянии).
Больше примеров...
Несчастных случаях (примеров 99)
We talked of the accidents and they said... Мы говорили о несчастных случаях и они сказали...
These were not accidents or the result of mechanical failures or human error; they were deliberate acts, conceived and carried out in cold blood. Речь шла не о несчастных случаях, технических поломках или ошибках людей - речь шла о преднамеренных, хладнокровно задуманных и осуществленных акциях.
Article 29 of the Constitution stipulates that all citizens are entitled to social security benefits as regards retirement, unemployment, old age, disability, loss of a guardian, accidents, etc. Статья 29 Конституции гласит, что все граждане имеют право на пособия по линии социального обеспечения при выходе на пенсию, по безработице, по старости, при утрате трудоспособности, при утрате кормильца, при несчастных случаях и т.д.
The cost of healthcare is covered at rates of 75% for out-patient expenses such as medicines and hospital visits, 90% for hospitalisation, and 100% for work-related accidents. Стоимость медицинского обслуживания покрывается страховкой в размере 75 % в случае амбулаторного лечения (расходы на лекарства и посещения врачей), 90 % в случае госпитализации и 100 % при несчастных случаях на рабочем месте.
That accidents, that Louis Kahn, who talked about accidents, this is another quality of the trickster. Тот несчастный случай с Луисом Каном, который рассуждал о несчастных случаях, является ещё одним примером ловкача.
Больше примеров...
Несчастными случаями (примеров 79)
As developing countries in the region lacked the capacity to respond effectively to serious accidents or to monitor long-term environmental effects, preventive policies should be strengthened. Поскольку развивающиеся страны региона не имеют достаточного потенциала для принятия эффективных ответных мер в связи с серьезными несчастными случаями или для контроля за долгосрочными экологическими последствиями, необходимо активизировать превентивную политику.
A part of the labour accidents which occurred in 2007 was under investigation and related benefits payments were made in 2008. В связи с проведением расследований выплата пособий в связи с некоторыми несчастными случаями на производстве, имевшими место в 2007 году, была произведена только в 2008 году.
With respect to other types of costs, such as removal of unexploded ordnance or the humanitarian costs associated with accidents due to ERW, the discussion showed that there was insufficient data for arriving at meaningful assessments and conclusions. Что касается других категорий издержек, таких как издержки в связи с удалением неразорвавшихся снарядов или гуманитарные издержки в связи с несчастными случаями по причине ВПВ, то, как показала дискуссия, имеется недостаточно данных для того, чтобы прийти к существенным оценкам и выводам.
He drew the attention of the Meeting to a new budget item, "Insurance scheme", which had been inserted in the budget for the first time to cover the liability of the Tribunal in the event of work-related accidents suffered by judges. Он обратил внимание Совещания на новую бюджетную статью «План страхования», которая была внесена в бюджет впервые для покрытия ответственности Трибунала в связи с несчастными случаями с судьями при исполнении служебных обязанностей.
Disability pension: The disabled person being insured shall receive a disability pension, provided he has acquired a minimum insurance period and becomes disabled for reasons other than employment accidents or occupational diseases. Пенсия по инвалидности: застрахованный инвалид получает пенсию по инвалидности, если у него имеется минимальный страховой стаж и если он стал инвалидом по причинам, не связанным с несчастными случаями на работе или профессиональными заболеваниями.
Больше примеров...
Катастроф (примеров 75)
The international community, international organizations and Governments should also seek appropriate preventive measures in cases of clear risk of major environmental accidents with transboundary effects. Международное сообщество, международные организации и правительства должны также стремиться к принятию соответствующих превентивных мер при наличии явной опасности крупных экологических катастроф с трансграничными последствиями.
The new convention would set up mechanisms for cooperation for the protection of the marine environment, for the conservation of marine living resources, for preventing and containing environmental accidents and for promoting both the exchange of information and concerted action in these areas. Новая конвенция обеспечила бы механизмы сотрудничества в области охраны морской среды, сохранения живых ресурсов моря, предупреждения и ограничения масштабов экологических катастроф и поощрения обмена информацией и совместной деятельности в этих областях.
We have seen several environmental catastrophes caused by shipping accidents over the last years. В последние несколько лет мы были свидетелями нескольких экологических катастроф, вызванных авариями на море.
As of 2007, 5% of the world's commercial airlines still lacked a TAWS, leading to a prediction of two CFIT accidents in 2009, even though they were completely preventable. На 2007 год примерно 5 % мирового коммерческого авиафлота не было оснащено TAWS, и предполагалось, что в 2009 году может произойти до двух катастроф CFIT.
Welcomes, in this context, the activities in observance of the International Day Commemorating Victims of Radiation Accidents and Catastrophes, 26 April, undertaken by the States participating in the Commonwealth of Independent States; приветствует в этом контексте мероприятия, проводимые государствами - членами Содружества Независимых Государств для того, чтобы отметить 26 апреля Международный день памяти жертв радиационных аварий и катастроф;
Больше примеров...
Несчастного случая (примеров 28)
Injuries were allegedly dismissed and frequently covered up by medical staff as accidents. Как утверждалось, травмы оставлялись без внимания и нередко скрывались медперсоналом под видом полученных в результате несчастного случая.
Victims of work-related accidents who suffer a permanent partial disability are entitled to an incapacity pension if they are at least 15% incapacitated. Когда в результате несчастного случая на производстве наступила постоянная частичная нетрудоспособность, пострадавший имеет право на получение пенсии по нетрудоспособности, если степень его нетрудоспособности составляет не менее 15%.
The two companies directed 1,400 workers over two years, in which there were no construction accidents or lawsuits. За два года на стройке отработало более 1400 человек и за это время не произошло ни одного несчастного случая и не было подано ни одного судового иска.
In addition thereto, the Workmen's Compensation Act 1952 compensates foreign workers in the event of accidents which occur in the course of employment. В дополнение к этому Закон о выплате вознаграждения работникам 1952 года предусматривает выплату компенсации иностранным рабочим, пострадавшим от несчастного случая на производстве.
In the case of accidents resulting in disability, medical expenses as well as disability compensation are paid for disability. В случае потери трудоспособности в результате несчастного случая, работнику оплачиваются расходы на лечение и предоставляется пособие по инвалидности.
Больше примеров...
Инциденты (примеров 68)
These incidents, along with several minor collisions, shipboard accidents, and aircraft losses, led to the reputation that Melbourne was jinxed. Эти инциденты, а также несколько более мелких столкновений, судовые аварии и потери самолётов привели к распространению слухов о том, что «Мельбурн» сглазили.
Constable, official vocab guidelines state we no longer refer to these incidents as "accidents," they're now "collisions." Констебль, согласно директиве мы больше не называем подобные инциденты "аварией,"-а называем "ДТП."
"Accidents, incidents and plane crashes in the USSR and Russia". airdisaster.ru. Авиационные происшествия, инциденты и авиакатастрофы военной авиации в СССР и России. war.airdisaster.ru.
Chemical accidents and incidents can negatively impact human health and the environment, as well as result in a loss of income for enterprises that experience such accidents. Аварии и инциденты, связанные с химикатами, могут негативно влиять на здоровье людей и на окружающую среду, а также приводить к сокращению доходов фирм, пострадавших от таких инцидентов.
G-LOC incidents have caused fatal accidents in high performance aircraft capable of sustaining high g for extended periods. Инциденты с G-LOC приводили к несчастным случаям с самолетами с высокой энерговооруженностью, способными держать перегрузку в течение длительных периодов времени.
Больше примеров...
Аварийности (примеров 43)
The Working Party decided to discuss the draft chapter about rail traffic accidents at the fifty-sixth session. Рабочая группа решила обсудить проект главы об аварийности на железнодорожном транспорте на пятьдесят шестой сессии.
The illegal aggressive behaviour of drivers is the primary cause of the high rate of accidents. Именно противоправное, агрессивное поведение водителей является главной причиной высокого уровня аварийности.
These efforts have reduced the rate of vehicle accidents by more than 30 per cent. Все эти усилия способствовали сокращению аварийности более чем на 30 процентов.
Its aim would be to expand international cooperation with regard to road safety and to encourage national efforts to reduce the number of road accidents. Целью Конференции является расширение международного сотрудничества в области обеспечения безопасности дорожного движения, а также придание импульса практическим шагам по снижению аварийности на национальном уровне.
Compared to air-filled tyres, nitrogen-filled ones prove to significantly reduce the risk of accidents. Заполнение шин азотом вместо воздуха значительно снижает риск аварийности на автотранспорте.
Больше примеров...
Дтп (примеров 215)
Generally speaking, the statistics indicate that the probability of road accidents is largely a factor of annual average daily traffic volume. Вообще имеющаяся статистка свидетельствует о том, что вероятность ДТП определяется в основном среднесуточным объемом движения за год.
The statistics kept by traffic police and other organizations involved provide a good overview of accidents that occur on highways. Статистика, которая ведется дорожной полицией и другими заинтересованными организациями, позволяет получить достаточное представление о ДТП, происходящих на автодорогах.
Seventy percent of accidents occur over the speed limit. 70% ДТП происходят из-за превышения скорости.
A discussion at the European Road Safety Day centred on the spread of benefits of the safer motorways to the inter-urban road network where most fatal accidents occur today. Одно из обсуждений в ходе Европейского дня безопасности дорожного движения было посвящено распространению преимуществ более безопасных автомагистралей на междугородную дорожную сеть, где в настоящее время происходит наибольшая часть ДТП со смертельным исходом.
The first step was to identify 3,196 such locations, using the data on accidents and traffic compiled respectively by the National Police Agency and the Ministry of Land, Infrastructure and Transport. Первый шаг состоял в выявлении 3196 таких участков с использованием информации по ДТП и дорожному движению, собранной соответственно Управлением национальной полиции и Министерством по вопросам землепользования, инфраструктуры и транспорта.
Больше примеров...