Английский - русский
Перевод слова Accidents
Вариант перевода Аварий

Примеры в контексте "Accidents - Аварий"

Примеры: Accidents - Аварий
Both provisions reflect important progress in the task undertaken at IMO to provide port and coastal States with the regulatory framework necessary to prevent accidents in their jurisdictional waters. В обоих положениях нашел отражение значительный прогресс в осуществляемой ИМО деятельности по обеспечению государств порта и прибрежных государств механизмом регулирования, необходимым для предотвращения аварий в водах под их юрисдикцией.
This is a mandatory flight safety requirement which provides communications between aircraft and rescue sources in the event of accidents or incidents where precautionary landing becomes necessary. Это обязательное требование для обеспечения безопасности полетов, которое предусматривает поддержание связи между самолетом и поисково-спасательными группами в случае аварий или непредвиденных отказов техники, когда становится необходимой вынужденная посадка.
We know that such accidents always have the same result: enormously increased danger, and danger for life on Earth. Нам известен неизменный результат таких аварий: многократно возрастающая опасность, опасность для всего живого на Земле.
The Federal Republic of Yugoslavia is a transit country, which increases the risk of accidents and disasters which can be caused by transboundary movements of dangerous wastes. Союзная Республика Югославия является транзитной страной, что повышает опасность аварий и катастроф, которые могут возникнуть в ходе трансграничной перевозки опасных отходов.
The participants of the Workshop agreed on the need to establish a preventive and response system for dam accidents and failures. Участники рабочего совещания согласились с необходимостью создать систему по предупреждению аварий и поломок на плотинах и организации действий в этих ситуациях.
This information is used by managers who develop and implement safety measures to prevent similar accidents and can be shared with the Parties to the Water Convention. Эта информация используется управляющими, разрабатывающими и осуществляющими меры безопасности для предотвращения аналогичных аварий, и может быть представлена также Сторонам Водной конвенции.
Furthermore, a start was made with a project on risk assessment and risk communication in the field of chemical accidents. Кроме того, были предприняты шаги по осуществлению проекта в области оценки риска и уведомления о нем в районах химических аварий.
(e) Rational allocation of spending on reducing the large costs due to transportation accidents; ё) рациональное распределение средств, предназначающихся для сокращения значительных издержек, которые возникают в результате аварий на транспорте;
Maritime transport causes sea pollution through accidents and discharges as well as air pollution. Морской транспорт является источником загрязнения моря в результате аварий и сбросов с судов, а также источником загрязнения атмосферы.
page 13 Systems for preserving information against destruction or loss due to natural disasters or accidents Системы, предупреждающие уничтожение или потерю информации в случае стихийных бедствий или аварий
The possibility of nuclear accidents, illicit trafficking in nuclear materials and the threat of nuclear terrorism all underline the need to maintain progress in this area. Возможность ядерных аварий, незаконный сбыт ядерных материалов и угроза ядерного терроризма,- все это подчеркивает необходимость поддержания прогресса в этой области.
Even in the absence of accidents, operational pollution (the intentional discharge of harmful wastes generated from normal shipboard operations) is high. Даже при отсутствии аварий высок уровень эксплуатационного загрязнения (преднамеренный выброс опасных отходов, образующихся в результате обычной деятельности на борту судна).
There is a need to develop and enhance the emergency response capacities necessary to protect marine and coastal environments from accidents and incidents relating to marine transport. Ощущается необходимость в создании и укреплении потенциала по принятию чрезвычайных ответных мер, что требуется для защиты морской и прибрежной среды в случае незначительных и крупных аварий, связанных с морским транспортом.
Lecturer on legal aspects of environmental pollution by nuclear accidents, Diplomatic Academy, Vienna, 1987 Лектор по правовым аспектам загрязнения окружающей среды в результате аварий на ядерных объектах, Дипломатическая академия, Вена, 1987 год
The embargo has caused the number of fatal road accidents to double because of the difficulty in transporting the injured to specialized hospitals in neighbouring countries. Эмбарго привело к целому ряду дорожных аварий со случаями смертельного исхода, число которых удвоилось в связи с трудностями в транспортировке пострадавших в специализированные госпитали в соседние страны.
This action will help to handle nuclear accidents, ensure that timely information is sent to and received from the international community and introduce additional safety measures. Этот шаг поможет нам соответствующим образом действовать в случае ядерных аварий; обеспечить своевременное направление и получение информации от международного сообщества; и принять дополнительные меры безопасности.
introduction of appropriate measures to prevent the repetition of accidents, incidents or serious infringements; принятие необходимых мер во избежание повторения аварий, происшествий или серьезных нарушений;
In recent years the number of agreements covering measures for emergency preparedness and response has increased enormously, to cover accidents involving oil as well as other hazardous and noxious substances. В последние годы значительно увеличился объем соглашений, касающихся чрезвычайных мер, готовности и реакции, с целью охвата аварий, связанных как с нефтью, так и с другими вредными и ядовитыми веществами.
The apparent increase in the total number of major accidents in the EU since 1985 is probably due to better reporting. Явное увеличение общего количества крупных аварий в ЕС за период с 1985 года, возможно, объясняется улучшением системы представления данных.
Holistic approaches are becoming more prevalent, with increasing attention to the reduction of risk of long-term environmental impact as well as acute health and property damage from accidents. Все большее распространение получают комплексные подходы, при этом более пристальное внимание уделяется вопросам снижения риска долгосрочного воздействия на окружающую среду, а также мгновенного ущерба для здоровья или имущества в результате аварий.
Public health risks should be reduced using alternative ways of providing safe drinking water and by ensuring appropriate measures in cases of water infrastructure accidents and intermittent water supply. Риск здоровью населения нужно уменьшить, используя альтернативные методы обеспечения чистой питьевой водой и проводя оперативные меры в случае аварий в водном секторе и прерывистой поставки воды.
Several deadly accidents in the 1980s helped focus international attention on the threat of man-made disasters: Ряд смертоносных аварий в 80е году побудил международное сообщество сосредоточить свое внимание на угрозе, которую представляют собой техногенные катастрофы:
Total number of accidents in railway transport sector in 2000: Общее число аварий в секторе железнодорожного транспорта в 2000 году:
Table 6: Trend of accidents in the railway sector Таблица 6: Динамика аварий в железнодорожном секторе
The number of such accidents that have taken place in Finland in recent years is so low that no statistically relevant conclusions can be drawn on that basis. За последние годы в Финляндии таких аварий произошло настолько мало, что на их основе нельзя сделать никаких статистически подкрепленных выводов.