The Governments of the States parties to the Agreement of 9 September 1994 on the Social Welfare and Health Protection of Citizens Exposed to the Effects of Radiation as a Result of the Chernobyl and Other Radiological Disasters and Accidents and of Nuclear Tests, |
Правительства государств - участников Соглашения о социальной защите и охране здоровья граждан, подвергшихся воздействию радиации в результате Чернобыльской и других радиационных катастроф и аварий, а также ядерных испытаний, от 9 сентября 1994 года, |
5 vehicles were written off due to accidents |
Из-за аварий были списаны 5 автомашин |
Not from previous accidents. |
Вовсе не от предыдущих аварий. |
Do you never have accidents? |
Вы так водите... Аварий не было? |
We've got scores of accidents. |
У нас здесь много аварий. |
Monthly traffic accidents and incidents reduced |
Сокращение месячного числа дорожных аварий и происшествий |
Technical investigation of causes of accidents and incidents? |
техническое расследование причин аварий и инцидентов |
C. Mitigation of the consequence of accidents |
С. Смягчение последствий аварий |
(b) High amount of accidents; |
Ь) большое количество аварий; |
Achieved. 165 vehicle accidents |
Выполнено. 165 автомобильных аварий |
Providing liability compensation for accidents. |
выплаты компенсации в случае аварий; |
There are many accidents and a light fire. |
Будет много аварий и огня. |
Some accidents involving nuclear-powered spacecraft have been reported in the past. |
В прошедшие годы сообщалось о ряде аварий, связанных с космическими аппаратами с ядерными источниками энергии на борту. |
Description of possible potential accidents. |
ё) описание возможных аварий, которые могут иметь место. |
Many accidents there are every day? |
А сколько происходит аварий? |
Provided there are no accidents. |
При условии отсутствия аварий. |
(c) Exposures in accidents |
с) Облучение в случае аварий |
Don't get in any more accidents. |
И больше никаких аварий. |
The NTSB investigates and reports on aviation accidents and incidents, certain types of highway crashes, ship and marine accidents, pipeline incidents, and railroad accidents. |
NTSB расследует и документирует все аварии в гражданской авиации, определённые виды автомобильных аварий, аварии на морском, железнодорожном и трубопроводном транспорте. |
There is increased focus on emergency preparedness and response to possible nuclear accidents that are beyond design-basis accidents. |
Серьезное внимание уделяется повышению уровня готовности к чрезвычайным ситуациям, которые выходят за рамки проектных аварий. |
Many accidents resulted from the icy conditions of the road. |
Много аварий произошло из-за обледенения дорог. |
Sub-standard ships and shipping practices create a higher than normal risk of serious accidents. |
Неполноценные суда и практика их эксплуатации создают чрезмерный риск серьезных аварий. |
Maybe there's fewer accidents, so there's public healthbenefits. |
Возможно, снизится количество аварий, что позитивно дляобщественного здоровья. |
Contingency plans for handling accidents involving chemicals are put in place. |
Составлены и приняты планы действий на случай аварий, связанных с химическими веществами. |
ICRP-64 supplements ICRP-60 by addressing the probabilistic aspects of unplanned events and accidents. |
Документ МКРЗ-64 дополняет документ МКРЗ-60 в том плане, что в нем рассматриваются вероятностные аспекты незапланированных событий и аварий. |