| The Governments of the States parties to the Agreement of 9 September 1994 on the Social Welfare and Health Protection of Citizens Exposed to the Effects of Radiation as a Result of the Chernobyl and Other Radiological Disasters and Accidents and of Nuclear Tests, | Правительства государств - участников Соглашения о социальной защите и охране здоровья граждан, подвергшихся воздействию радиации в результате Чернобыльской и других радиационных катастроф и аварий, а также ядерных испытаний, от 9 сентября 1994 года, |
| 5 vehicles were written off due to accidents | Из-за аварий были списаны 5 автомашин |
| Not from previous accidents. | Вовсе не от предыдущих аварий. |
| Do you never have accidents? | Вы так водите... Аварий не было? |
| We've got scores of accidents. | У нас здесь много аварий. |
| Monthly traffic accidents and incidents reduced | Сокращение месячного числа дорожных аварий и происшествий |
| Technical investigation of causes of accidents and incidents? | техническое расследование причин аварий и инцидентов |
| C. Mitigation of the consequence of accidents | С. Смягчение последствий аварий |
| (b) High amount of accidents; | Ь) большое количество аварий; |
| Achieved. 165 vehicle accidents | Выполнено. 165 автомобильных аварий |
| Providing liability compensation for accidents. | выплаты компенсации в случае аварий; |
| There are many accidents and a light fire. | Будет много аварий и огня. |
| Some accidents involving nuclear-powered spacecraft have been reported in the past. | В прошедшие годы сообщалось о ряде аварий, связанных с космическими аппаратами с ядерными источниками энергии на борту. |
| Description of possible potential accidents. | ё) описание возможных аварий, которые могут иметь место. |
| Many accidents there are every day? | А сколько происходит аварий? |
| Provided there are no accidents. | При условии отсутствия аварий. |
| (c) Exposures in accidents | с) Облучение в случае аварий |
| Don't get in any more accidents. | И больше никаких аварий. |
| The NTSB investigates and reports on aviation accidents and incidents, certain types of highway crashes, ship and marine accidents, pipeline incidents, and railroad accidents. | NTSB расследует и документирует все аварии в гражданской авиации, определённые виды автомобильных аварий, аварии на морском, железнодорожном и трубопроводном транспорте. |
| There is increased focus on emergency preparedness and response to possible nuclear accidents that are beyond design-basis accidents. | Серьезное внимание уделяется повышению уровня готовности к чрезвычайным ситуациям, которые выходят за рамки проектных аварий. |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | Много аварий произошло из-за обледенения дорог. |
| Sub-standard ships and shipping practices create a higher than normal risk of serious accidents. | Неполноценные суда и практика их эксплуатации создают чрезмерный риск серьезных аварий. |
| Maybe there's fewer accidents, so there's public healthbenefits. | Возможно, снизится количество аварий, что позитивно дляобщественного здоровья. |
| Contingency plans for handling accidents involving chemicals are put in place. | Составлены и приняты планы действий на случай аварий, связанных с химическими веществами. |
| ICRP-64 supplements ICRP-60 by addressing the probabilistic aspects of unplanned events and accidents. | Документ МКРЗ-64 дополняет документ МКРЗ-60 в том плане, что в нем рассматриваются вероятностные аспекты незапланированных событий и аварий. |