Английский - русский
Перевод слова Accidents
Вариант перевода Несчастных случаев

Примеры в контексте "Accidents - Несчастных случаев"

Примеры: Accidents - Несчастных случаев
There were fewer accidents this year than last. В этом году было меньше несчастных случаев, чем в прошлом.
Furthermore, road crashes and other transport accidents are of major concern. Кроме того, особое беспокойство вызывают дорожные аварии и другие виды несчастных случаев на транспорте.
And make it look like one of those accidents. И сделай, чтобы это выглядело как один из несчастных случаев.
Money certainly hasn't saved this family from terrible accidents. Деньги, конечно, не спасли эту семью от ужасных несчастных случаев.
It causes violence and alarming rates of suicide, homicide and accidents. Наркомания порождает насилие, результатом чего становится тревожно большое число самоубийств, убийств и несчастных случаев.
The premium follows each employer's actual trend of accidents. Размер страхового взноса зависит от реального числа несчастных случаев на предприятии конкретного нанимателя.
The Industrial Safety and Health Act is designed to prevent accidents and occupational diseases. Закон по обеспечению безопасности в промышленных секторах и охране здоровья трудящихся направлен на предотвращение несчастных случаев и профессиональных заболеваний.
Losses due to sickness or accidents. Убытки, возникающие в результате болезни или несчастных случаев.
All prisoners engaged in work are insured against accidents in the workplace and occupational diseases. Все заключенные, участвующие в трудовой деятельности, подлежат страхованию от несчастных случаев на рабочем месте и от профессиональных заболеваний.
Poorly secured doors and windows cause more accidents in hurricanes than anything else. От плохо защищённых дверей и окон при урагане бывает больше несчастных случаев, чем от чего-либо другого.
Barring accidents, she may now be functionally immortal. Не считая несчастных случаев, ...она может быть телесно бессмертной.
As a result, the number of accidents has been reduced. В результате сократилось числе несчастных случаев.
It is also estimated that 13 million individuals lack workers' compensation insurance for employment-related accidents. Кроме того, согласно оценкам, 13 млн. человек не имеют страховки от несчастных случаев на производстве, по которой им полагалась бы компенсация.
UNICEF and other partners have undertaken an accelerated mine risk education programme to prevent accidents and mitigate the impact of explosive remnants of war on children. В целях предотвращения несчастных случаев, связанных с взрывоопасными предметами, оставшимися после войны, и уменьшения числа пострадавших детей ЮНИСЕФ и другие партнеры реализовали ускоренную программу разъяснения минной опасности.
However, this is largely insufficient to prevent accidents and diversions. Однако этого большей частью недостаточно для предотвращения несчастных случаев и случаев перенаправления.
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. Большинство несчастных случаев, в конце концов, происходят за углом, а не в джунглях.
The Norwegian Labour Inspection Authority does not (our underlining) record accidents in the offshore, shipping or fishing industries. Трудовая инспекция Норвегии не (выделено нами) ведет регистрации несчастных случаев при добыче нефти в открытом море, а также в таких областях, как судоходство и рыболовство.
The Government recognizes that a safe and healthy workplace minimizes the risk of employers and workers in encountering accidents and diseases. Правительство признает, что охрана и гигиена труда позволяют минимизировать число несчастных случаев и заболеваний среди рабочих и служащих.
There had been 30 mine-related accidents in 2011, including 10 deaths. В 2011 году произошло 30 несчастных случаев, связанных с минами, включая 10 смертей.
A national strategy for 2012-2016 had already made it possible to reduce the number of mine-related accidents. Национальная стратегия на 2012 - 2016 годы уже позволила сократить число несчастных случаев, связанных с минами.
The Special Rapporteur has been made aware of high incidences of accidents and deaths among migrants in the construction sector. Специальный докладчик был проинформирован о высокой распространенности несчастных случаев и смертей среди мигрантов в строительном секторе.
There had been more than a two-fold increase in the number of accidents between the periods 1987 - 1996 to 1997 - 2006. Между периодами 1987-1996 и 1997-2006 годов имело место более чем двукратное увеличение числа несчастных случаев.
CESCR expressed its concern over the relatively high number of workplace accidents. КЭСКП выразил обеспокоенность в связи с относительно высокими показателями несчастных случаев на рабочем месте.
Reducing the burden of child injuries requires strategies and measures to reduce the incidence of drowning, burns and other accidents. Снижение детского травматизма требует стратегий и мер по сокращению случаев утоплений, ожогов и других несчастных случаев.
The Committee is concerned that the high rates of preventable domestic accidents cause the death of a large number of children every year. Комитет обеспокоен тем, что высокие уровни предотвратимых бытовых несчастных случаев ежегодно являются причиной гибели большого числа детей.