Session 3 - Sharing of experience and lessons learnt from past accidents |
Заседание З: Обмен опытом и уроками аварий прошлого |
Through these efforts, IAEA considered that it could now also respond to nuclear security incidents outside the realm of nuclear accidents and emergencies. |
С помощью этих усилий, по мнению МАГАТЭ, оно в настоящее время может также реагировать на связанные с ядерной безопасностью инциденты, не относящиеся к числу ядерных аварий или чрезвычайных ситуаций. |
Achieved; only 35 accidents were recorded |
Достигнуто; зафиксировано всего лишь 35 аварий |
Special attention should also be paid to the situation of island developing countries, because of their particular vulnerability in the event of disasters or accidents. |
Особое внимание необходимо также уделять положению островных развивающихся государств, учитывая их особую уязвимость в случае возникновения стихийных бедствий и аварий. |
A considerable proportion of deaths were caused by road accidents - about one quarter amongst men and one fifth amongst women. |
Значительная часть подобных случаев приходится на долю автомобильных аварий: приблизительно одна четверть для мужчин и пятая часть для женщин. |
How can I find the history of the registrations, accidents and branding of any vehicle? |
Как я могу получить историю регистрации, аварий, повреждений автомобиля? |
Calls vary from small grass fires to full major alerts and road traffic accidents on the busy A370 main road. |
Инциденты варьируются от загораний травы до тяжёлых аварий на близлежащей трассе A370. |
This was discontinued in the United States in 1993 due to the number of lawsuits arising from accidents caused by hurried delivery drivers. |
Однако, эта практика была прекращена в 1993 году в связи с рядом судебных исков, возбуждённых в результате аварий, вызванных спешкой курьеров. |
Half of these accidents and the shoot-down occurred during World War II, when the Qantas aircraft were operating on behalf of Allied military forces. |
Половина из этих аварий произошла во время Второй мировой войны, когда самолёты Qantas действовали от имени союзнических войск. |
Tom couldn't get his car insured because he had had six accidents in three years, all of which had been his fault. |
Том не смог застраховать машину, потому что он в течении трёх лет попадал в шесть аварий, все из которых были по его вине. |
We obviously don't ask people to drive around and see how many car accidents they have. |
Мы, конечно, не просим, чтобы люди водили машину, а мы подсчитывали количество аварий. |
Do you know how many people I've seen come into the hospital paralyzed from motorcycle accidents? |
Знаешь, скольких людей я видела в больнице парализованными после мотоциклетных аварий? |
In addition, 4 pieces of communications equipment, one water tank and two kitchen units were also lost due to accidents. |
Кроме того, четыре единицы аппаратуры связи, одна емкость для воды и две кухни также были утрачены вследствие аварий. |
17 road traffic accidents happening in exactly the same minute? |
17 дорожных аварий, произошедших одновременно? |
Over the past 27 years, I've seen 248, no, wait 249 accidents entailing deaths. |
За 27 лет я видел 248, нет, погоди... 249 аварий со смертельным исходом. |
In Britain, 1.2% of accidents result in fatalities. |
В Британии процент аварий со смертельным исходом составляет 1.2 |
Mr. Miklos stressed that the implementation of measures at hazardous activities was crucial to prevent accidents as far as possible. |
Он подчеркнул, что исключительно важное значение для предотвращения максимально возможного числа аварий имеет применение соответствующих мер на опасных объектах. |
This remains a serious concern for the health and safety of staff members travelling on duty outside the capital, in case of accidents or medical emergencies. |
Эта ситуация продолжает вызывать серьезную обеспокоенность в связи с рисками для здоровья и безопасности сотрудников, выезжающих в командировки за пределы столицы, в случаях автодорожных аварий и необходимости оказания неотложной медицинской помощи. |
Experience has shown that, on average, 10 vehicles are subject to damage each year in accidents. |
Практический опыт показал, что в среднем каждый год в результате аварий из строя выходят 10 автотранспортных средств. |
We obviously don't ask people to drive around and see how many car accidents they have. |
Мы, конечно, не просим, чтобы люди водили машину, а мы подсчитывали количество аварий. |
Belarus has suffered severely from nuclear consequences, and unfortunately understands only too well the lethal danger of nuclear weapons or nuclear accidents. |
Беларусь серьезно пострадала от ядерных последствий и, к сожалению, слишком хорошо осознает смертельную опасность ядерного оружия или ядерных аварий. |
The continuous growth of urban traffic contributes greatly not only to this problem but also to noise, congestion and accidents. |
Продолжающийся рост объема движения транспорта в городах в значительной степени способствует не только усугублению этой проблемы, но также и шумовому загрязнению, возникновению заторов и аварий. |
This is a mandatory flight safety requirement, which provides communications between aircraft and rescue sources in the event of accidents or incidents where precautionary landing becomes necessary. |
Аренда этого оборудования, являющаяся обязательной для обеспечения безопасности полетов, позволяет обеспечить связь между воздушным судном и спасательными средствами в случае аварий и чрезвычайных происшествий, при которых возникает необходимость совершить аварийную посадку. |
Cooperation to ensure protection of the environment and elimination of the consequences of accidents and natural disasters; |
взаимодействие в обеспечении охраны окружающей среды, ликвидации последствий аварий и стихийных бедствий; |
The number and proportion of people disabled due to health hazards, accidents or violence is another matter of major concern. |
Кроме того, сильную озабоченность вызывает число и доля людей, потерявших трудоспособность в результате опасности для здоровья, аварий или насилия. |