Английский - русский
Перевод слова Accidents
Вариант перевода Аварий

Примеры в контексте "Accidents - Аварий"

Примеры: Accidents - Аварий
Slovakia and Tajikistan refer not to participation but only to informing the public in case of accidents. Словакия и Таджикистан не дают ссылок на участие населения в действиях по ликвидации последствий, а упоминают только о его информировании в случае промышленных аварий.
Mr. President will explain those accidents during his address to the nation. Мистер президент прояснит всё насчёт аварий перед всей нацией сегодня вечером.
Chemical Accidents Programme: This programme began in 1988 and addresses prevention, preparedness and response related to accidents involving hazardous substances. Программа по защите от аварий, связанных с химическими веществами: Данная программа стартовала в 1988 г. и в настоящее время рассматривает следующие вопросы: предотвращение, готовность и реагирование на чрезвычайные ситуации, связанные с опасными и вредными веществами.
Accidents associated with the nuclear fuel cycle included a small number of serious accidents that received extensive publicity and whose consequences were reported in detail. Известно несколько крупных аварий, связанных с ядерным топливным циклом, которые привлекли широкое внимание общественности, и последствия которых описаны достаточно подробно.
On the basis of the experience of a whole series of accidents in Germany, it has transpired that the use of self-adhesive sheets cannot ensure adequate information in the event of accidents. Опыт, накопленный в результате целой серии аварий в Германии, указывает на то, что использование самоклеящихся этикеток не может гарантировать передачу достаточной информации в случае аварии.
Fifty-seven accidents have occurred since the Chernobyl disaster, and 57% (56 out of 99) of all nuclear-related accidents have occurred in the USA. 57 из них произошло после Чернобыльской катастрофы, в то время как 57 % (56 из 99) всех аварий на АЭС произошло в США.
71/ The International Atomic Energy Agency (IAEA) plans to start revising the emergency response planning provisions in late 1996 and to initiate research into the severity of accidents at sea under all relevant accident scenarios, in particular fire accidents in relation to IAEA packaging performance standards. 71/ Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) планирует начать пересмотр процедур планирования чрезвычайных мер в конце 1996 года и начать исследование серьезности аварий на море при всех соответствующих сценариях аварий, в частности в случае пожаров применительно к стандартам упаковки МАГАТЭ.
However, more than 100 accidents have occurred with industrial and medical sources, especially in settings termed "orphaned", and those accidents have caused injury to workers and the public. Однако более ста аварий произошли с промышленными и медицинскими источниками, особенно с установками, называемыми "безнадзорными", и эти аварии причинили вред здоровью работников и простых жителей.
Land-based transport accidents (except in the case of emergency response to such and on-site transportation accidents). аварии на наземном транспорте (за исключением срочной ликвидации последствий таких аварий и аварий в ходе транспортных операций на промышленной площадке);
We feel that, on the subject of promoting the development of nuclear power, the Agency should clearly point out the potential for accidents and the possible consequences, and if necessary should make provision to provide effective assistance to States that have suffered accidents. Мы считаем, что, содействуя развитию ядерной энергетики, Агентство должно четко представлять все возможные аспекты и последствия возможных аварий и в случае необходимости оказывать эффективную помощь пострадавшим государствам.
It was indicated that several aircraft accidents had occurred within the region in 2012, with over 300 fatalities reported. Было указано, что в 2012 году в регионе произошло несколько авиационных аварий, в результате которых погибло, по сообщениям, более 300 человек.
The Government of Germany would organize a session of an informal working group to prepare a proposal aimed at improving the prevention of accidents due to explosions on tank vessels. Правительство Германии организует сессию неофициальной рабочей группы для подготовки предложения, направленного на совершенствование мер по предотвращению аварий в результате взрывов на танкерах.
Less: write-offs: accidents, theft and damages Минус: списания в результатах аварий, хищений или порчи
In the railway area in Europe, legislation stipulates that infrastructure providers and railway companies must have a safety management system of which the investigation of accidents and incidents is an integral part. В Европе в сфере железных дорог законодательством предусмотрено, что поставщики инфраструктуры и железнодорожные компании должны иметь систему управления безопасностью, неотъемлемой частью которой является исследование аварий и несчастных случаев.
Economic costs of level crossing accidents; экономические издержки аварий на железнодорожных переездах;
A. A review and analysis of the economic costs of level crossing accidents based А. Обзор и анализ экономических издержек аварий на
Hungary advised that the interventions had decreased the number of accidents at level crossings and had increased safety at level crossings. Венгрия сообщила, что принятые меры позволили снизить число аварий на железнодорожных переездах и соответствующим образом повысить безопасность.
Some photos from real accidents help to illustrate this situation, including the escape or rescue of the passengers (see Figures 2.1 to 2.4). Приведенные фотографии, сделанные после реальных аварий, в том числе при спасения и эвакуации пассажиров, позволяют проиллюстрировать эту ситуацию (см. рис. 2.1-2.4).
Strengthened capacity to deal with chemicals accidents, including poisonings Risk reduction Укрепление потенциала для реагирования в случае химических аварий, включая отравления
Some of these cancer types are highly relevant for evaluating the radiological consequences of accidents and of some medical procedures; Некоторые из этих видов раковых заболеваний имеют самое непосредственное отношение к оценке радиологических последствий аварий и некоторых медицинских процедур;
The question of how to enhance mobility while at the same time reducing congestion, accidents and pollution is a common challenge to all major cities in Europe. Вопрос о том, как повысить мобильность и в то же время уменьшить масштабы заторов, аварий и загрязнения окружающей среды, представляет общую проблему для всех крупных городов Европы.
The Mission also focused on service improvements which reduced the number of accidents requiring high-cost repairs and the time needed for disposal of assets. Кроме того, Миссия уделяла особое внимание повышению качества обслуживания, что позволило уменьшить число аварий, требующих дорогостоящего ремонта, и сократить время, необходимое для выбытия имущества.
Work safety in high risk industries such as coal mining must be dealt with earnestly and major and especially serious accidents must be effectively curbed . Производственная безопасность в таких опасных отраслях, как угольная промышленность должна обеспечиваться постоянно, а количество крупных инцидентов и особенно тяжелых аварий должно эффективно сокращаться .
Training and education of inspectors on the identification of the causes of chemical accidents and on best practice for preventing accidents; а) подготовка и обучение инспекторов по вопросам выявления причин химических аварий и оптимальной практики предотвращения аварий;
(b) Prevention of accidents and emergency response in case of accidents; Ь) предотвращение аварий и принятие чрезвычайных ответных мер в случае возникновения аварий;