| Nonetheless, accidents still occurred every year. | Тем не менее несчастные случаи по-прежнему имеют место каждый год. |
| Migrants frequently find access to compensation for work accidents difficult. | Мигранты часто испытывают трудности с доступом к получению компенсации за несчастные случаи на производстве. |
| Circus accidents, apartment... fires. | Несчастные случаи в цирке, пожары в квартире. |
| But despite all these controls, accidents and injuries remain. | Однако, несмотря на все эти меры, несчастные случаи и травматизм по-прежнему имеют место. |
| Now, those other accidents Ruby had... | Те другие несчастные случаи. Руби была с ним? ... |
| Governments and insurance companies implement better safety requirements in response to construction accidents. | Правительства и страховые компании внедряют более эффективные требования техники безопасности в ответ на несчастные случаи во время строительства. |
| Prevent accidents with electricity in case of maintenance and emergency. | Предотвращаются несчастные случаи, связанные с электрической сетью, при проведении технического обслуживания и аварийных ситуациях. |
| As a result, innumerable accidents have occurred among the civilian population of Afghanistan. | В результате в Афганистане имеют место бесчисленные несчастные случаи среди гражданского населения. |
| I reckon that's why we keep having all these accidents. | Я думаю поэтому у нас продолжаются эти несчастные случаи. |
| After we shipped it off, there have been accidents, disappearances. | После ее завершения происходили несчастные случаи, исчезновения. |
| The authorities rarely keep records on accidents occurring at shipbreaking facilities. | Власти редко регистрируют несчастные случаи при демонтаже судов. |
| In the case of commuting accidents, the figures fell to 12 and 7.8, respectively. | Если учитывать несчастные случаи при перевозках, то показатели увеличиваются до 12 и 7,8 соответственно. |
| Following the return of displaced populations, many accidents occurred involving civilians, particularly around the towns of Faya-Largeau and Fada. | С возвращением перемещенных лиц имели место многочисленные несчастные случаи среди гражданского населения, особенно вокруг городов Фая-Ларжо и Фада. |
| These cases were recorded as suicides or accidents. | Эти случаи были зарегистрированы как самоубийства или как несчастные случаи. |
| And as loathe as I am to admit it, accidents happen. | И как мне не хотелось бы признавать, но несчастные случаи происходят. |
| Bad news and disasters and accidents and catastrophes. | Плохие новости и бедствия, несчастные случаи и катастрофы. |
| They were being written off as suicides or accidents. | Их записали, как самоубийства или несчастные случаи. |
| I don't believe in accidents. | Я не верю в несчастные случаи. |
| These weren't accidents, Gibbs. | Это не были несчастные случаи, Гиббс. |
| When they don't think they're accidents. | Когда они не думают, что это несчастные случаи. |
| We should look at accidents where couples were burned. | Мы должны просмотреть несчастные случаи, в которых обгорели пары. |
| He makes his attacks look like accidents. | Он маскирует атаки под несчастные случаи. |
| Normally these days when people have accidents, the first thing they see is somebody videoing them. | Обычно в последнее время, когда с людьми происходят несчастные случаи, первое, что они видят, это то как кто-то снимает их на камеру. |
| For him I started doing 'accidents'. | С него пошли "несчастные случаи". |
| If we tread together, we can avert accidents. | Если мы пойдём вместе, мы сможем предотвратить несчастные случаи. |