Английский - русский
Перевод слова Accidents
Вариант перевода Аварий

Примеры в контексте "Accidents - Аварий"

Примеры: Accidents - Аварий
Recommendations for dealing with the environmental consequences of accidents during the carriage of dangerous goods; Согласованы и утверждены: - "Рекомендации по ликвидации экологических последствий аварий при перевозке опасных грузов".
CARICOM countries maintain that those shipments and the concurrent potential for accidents represent a serious threat to the economic development and security of our region. Страны КАРИКОМ считают, что эти поставки и сопряженный с ними риск аварий создают серьезную угрозу экономическому развитию и безопасности региона.
It was recognized that intent is one of the most difficult aspects of verification, especially given the dual-use nature of many technologies and the possibility of accidents. Было признано, что намерения являются одним из наиболее сложных аспектов проверки, особенно ввиду двойного применения многих технологий и возможности аварий.
Data collection should take into account environmental and biomonitoring efforts, including collaborative efforts, monitoring of human poisonings and chemical accidents. При сборе данных следует учитывать предпринимаемые усилия в области природоохраны и биомониторинга, включая совместные усилия, мониторинг случаев отравления человека и химических аварий.
Rehabilitation following chemical accidents: a guide for public officials Восстановление после химических аварий: руководство для государственных чиновников
Prevention and limitation of the adverse consequences of floods, droughts, ice and accidents предупреждение и ограничение наводнений, засухи, оледенения и аварий и их негативных последствий.
Openness and transparency with respect to issues pertaining to nuclear energy and the implications of nuclear accidents and emergencies are critically important to maintain public trust. Открытость и транспарентность в вопросах, касающихся атомной энергетики и последствий ядерных аварий и аварийных ситуаций, имеют исключительно важное значение для поддержания общественного доверия.
C. International emergency response framework in case of nuclear accidents С. Международные механизмы чрезвычайного реагирования в случае ядерных аварий
It may be important to inform the public on the possibility of severe accidents and their impacts on the environment and health. Важное значение может иметь информирование общественности о возможности возникновения серьезных аварий и об их воздействии на окружающую среду и здоровье человека.
Regulators, government bodies and the general public are increasingly requesting the fullest protection possible from terrorism, hazardous materials, fraud, mistakes and accidents. Регулирующие органы, органы государственного управления и широкая общественность все в большей степени требуют наиболее полной защиты от терроризма, опасных материалов, мошенничества, ошибок и аварий.
Harmonization of laws and regulations governing the exploration and production of resources, taxation issues, sharing liability in case of major accidents and profit-sharing mechanisms. Гармонизация Согласование законов и положений, регулирующих разведку и добычу ресурсов, вопросы налогообложения, совместная ответственность в случае крупных аварий и механизмы участия в прибыли.
The representative of the EU reported that a report on accidents was available (see). Представитель ЕС сообщил о подготовке доклада по вопросам аварий (см.).
They should share with each other lessons learned from different incidents and accidents so that similar events could be prevented or a more effective response could be prepared. Они должны обменяться друг с другом информацией о других уроках, извлеченных из различных инцидентов и аварий, с тем чтобы можно было предотвратить аналогичные случаи в будущем или подготовить более эффективные меры реагирования.
Risk reduction: the prevention of and preparedness for accidents and natural disasters Снижение рисков: предупреждение аварий и стихийных бедствий и обеспечение готовности к ним
We know all too well the inexorable rise in greenhouse gas emissions from transport, urban congestion, accidents, air pollution and noise. Мы также хорошо знаем о неотвратимом увеличении выброса парниковых газов транспортными средствами, городских дорожных «пробок», аварий, загрязнения воздуха и шума.
Such guidelines should, among other things, limit or minimize harmful interference, collisions or accidents in outer space and the creation of debris. Такие руководящие принципы должны содействовать, в частности, ограничению или сведению к минимуму вредных помех, столкновений или аварий в космическом пространстве, а также количества космического мусора.
(c) the management of operations in case of accidents or malicious acts; с) управление операциями в случае аварий или злонамеренных актов;
preparing both emergency plans in the case of nuclear accidents and radiological emergencies and the appropriate legislation; подготовка как чрезвычайных планов в случае ядерных аварий и радиационных аварийных ситуаций, так и соответствующего законодательства;
We also strongly urge the International Maritime Organization to continue elaborating regulations to improve the safety standards for ships and for an effective compensation regime in the event of accidents. Мы также решительно призываем Международную морскую организацию продолжить разработку положений по усовершенствованию стандартов безопасности для судов и эффективного режима компенсации в случае аварий или инцидентов.
The main objective of the notification of occurrences as mentioned in 1.8.5 is improvement of provisions on the basis of experiences in accidents. Основная цель уведомления о происшествиях, предусмотренного в разделе 1.8.5, состоит в усовершенствовании нормативных положений на основе опыта, накопленного в результате аварий.
developing appropriate training programmes for personnel to deal with nuclear accidents and radiological emergencies; разработка надлежащих программ подготовки персонала на случай ядерных аварий и радиационных аварийных ситуаций;
Workshop on the prevention of accidents of gas transmission pipelines Рабочее совещание по предотвращению аварий на газотранспортных трубопроводах
Detection of incidents and accidents and their identification and classification; установление факта наличия происшествий и аварий, их идентификация и классификация;
Following a number of accidents involving those aircraft and the shutdown of the airlines operating them, the company ceased to carry on business in this country. После нескольких аварий, произошедших с самолетами этой компании, и прекращения работы компаний, которые давали ей заказы, эта компания прекратила всю свою деятельность в этой стране.
A number of aircraft accidents have occurred in the Democratic Republic of the Congo since the last mandate of the Group of Experts. После того как закончился срок действия предыдущего мандата Группы экспертов, в Демократической Республике Конго произошло много новых аварий с самолетами.