| No accidents occurred during clearance operations in the period. | За рассматриваемый период не было никаких инцидентов в ходе операций по разминированию. |
| Then you need to call my receptionist and make an appointment before you cause any more accidents. | Значит вам нужно позвонить моему секретарю и назначить визит до того, как вы станете причиной новых инцидентов. |
| Restricted items that are not considered industrial explosives must be kept in a safe place to avoid the risk of accidents. | Взрывчатые вещества, считающиеся промышленными, должны храниться в безопасном месте во избежание инцидентов. |
| We have also held discussions on a draft text of an agreement on reducing the risk from accidents relating to nuclear weapons. | Мы также провели обсуждения по проекту текста соглашения относительно ослабления угрозы инцидентов, связанных с ядерным оружием. |
| Flight 6 was destroyed in one of the US space program's more notorious accidents. | Шестой спутник был уничтожен в одном из самых скандальных инцидентов в истории космической программы США. |
| In the first half of 2010, seven fatal accidents occurred. | Только в первой половине октября произошло семь таких инцидентов. |
| The nature of the land-mine problem demands complete transparency of information in order to obviate unnecessary accidents. | Характер проблемы обезвреживания наземных мин требует полной транспарентности в представлении информации, позволяющей избежать возникновения ненужных инцидентов. |
| Well, she's been having a lot of accidents recently. | Ну, с ней в последнее время много инцидентов. |
| The Committee was informed that the increase was due mostly to the number of accidents. | Комитет был информирован о том, что это увеличение расходов в основном объясняется рядом инцидентов. |
| Information regarding accidents and casualties must also be freely communicated. | Информация в отношении инцидентов и жертв должна также свободно передаваться. |
| In total, 7 children were killed and 21 injured in such accidents throughout Southern Sudan. | В общей сложности в результате таких инцидентов на территории Южного Судана погибли 7 детей и 21 ребенок получил ранение. |
| During the reporting period, a total of eight accidents were reported, involving one death and 18 injuries among the local population. | За отчетный период было зарегистрировано восемь инцидентов, в результате которых 1 местный житель погиб и 18 получили ранения. |
| External interference, corrosion and poor maintenance are among the most common causes of pipeline accidents in the UNECE region. | Воздействие внешних факторов, коррозия и некачественный ремонт являются наиболее частой причиной инцидентов на трубопроводах в регионе ЕЭК ООН. |
| Investigated and reported on 20 mine accidents | Расследование 20 минных инцидентов и подготовка соответствующих докладов |
| Let's hide inside in order to avoid accidents! | давай спрячемся внтури во избежание инцидентов! |
| The prevention of nuclear accidents has to be a top priority for individual States and for the international community as a whole. | Предотвращению возможных ядерных инцидентов должно уделяться первоочередное внимание как со стороны отдельных государств, так и всего международного сообщества в целом. |
| Prior to the clearance activities, close to 400 accidents involving people and livestock had been reported in those minefields. | До начала работ по разминированию на этих минных полях, согласно сообщениям, произошло порядка 400 инцидентов, от которых пострадали люди и скот. |
| Mine and unexploded ordnance accidents are increasing, currently being reported at the rate of about one per day within the Temporary Security Zone. | Число связанных с минами и неразорвавшимися боеприпасами инцидентов растет, и в настоящее время во временной зоне безопасности такие инциденты, по имеющимся сообщениям, происходят практически ежедневно. |
| The mine action unit will assist in developing planning and procedures for the safe and timely destruction of all improvised explosive devices, and investigate explosive-related accidents. | Группа по разминированию будет оказывать помощь в разработке и осуществлении процедур безопасного и своевременного уничтожения всех самодельных взрывных устройств и в расследовании инцидентов, связанных с взрывными устройствами. |
| Information on measures actually implemented to avoid the repetition of such accidents should also be made available, as soon as possible, to all the troop-contributing countries of missions concerned. | Кроме того, всем предоставляющим войска странам в соответствующих миссиях в кратчайшие возможные сроки должна передаваться информация об уже принятых мерах во избежание повторения таких инцидентов. |
| Such accidents which have physically disabled more than 150,000 people, for whom concrete projects must be undertaken in order to reintegrate them into society. | Из-за подобных инцидентов инвалидами стало более 150000 человек, для которых необходимо осуществлять конкретные проекты в целях возвращения их в жизнь общества. |
| In January and February, following two accidents on the Congo River, MONUC evacuated around 300 victims to Mbandaka and facilitated the delivery of humanitarian assistance to them. | В январе и феврале после двух инцидентов на реке Конго МООНДРК эвакуировала в Мбандаку примерно 300 пострадавших лиц и способствовала доставке для них гуманитарной помощи. |
| In the part of the Territory controlled by Morocco, 10 accidents were recorded, two fewer than in 2008. | В части Территории, находящейся под контролем Марокко, было зарегистрировано 10 инцидентов, что на два меньше по сравнению с 2008 годом. |
| Over the past 20 years, such devices had caused accidents involving some 2,938 civilians, nearly 30 per cent of whom were children. | За последние 20 лет такие устройства были причиной инцидентов, затронувших приблизительно 2938 гражданских лиц, около 30 процентов которых составляли дети. |
| Thirty-three officers have resigned, five have been dismissed on disciplinary grounds and six have been killed in exchanges of fire or car accidents. | Тридцать три офицера получили новые назначения, пять были уволены по дисциплинарным причинам и шесть погибли в ходе перестрелок или транспортных инцидентов. |