Английский - русский
Перевод слова Accidents
Вариант перевода Авариями

Примеры в контексте "Accidents - Авариями"

Примеры: Accidents - Авариями
We express our concerns about the possible effects of nuclear radiation from disasters and shipping accidents on small island developing States. Мы выражаем свою обеспокоенность возможными последствиями ядерной радиации, связанной с катастрофами и морскими авариями, для малых островных развивающихся государств.
The poor maintenance of storage areas has contributed to major accidents. Ненадлежащее содержание участков хранения чревато крупными авариями.
You revel in floods, car accidents. Unstoppable diseases. Ты наслаждаешься наводнениями и автомобильными авариями, непрекращающимися катастрофами.
Men's cause of death was more related to car accidents, and cancer. Причина смертности среди мужчин чаще всего была связана с автомобильными авариями и раковыми заболеваниями.
Taxis were fourth with 77 accidents, resulting in seven deaths and 84 injuries. Такси были четвертыми с 77 авариями, в результате которых погибли семь человек и 84 было ранено.
An effective nuclear liability regime must assure adequate compensation to victims of and for damage caused by nuclear accidents. Эффективный режим ответственности за ядерный ущерб должен обеспечивать адекватную компенсацию пострадавшим и компенсировать ущерб, причиненный ядерными авариями.
Paragraph 5 reads: "Countries should provide strict liability for pollution damage caused by accidents involving hazardous activities". Далее в пункте 5 предусматривается, что "странам следует обеспечивать установление строгой ответственности за ущерб от загрязнения, причиненного авариями, связанными с проведением опасной деятельности".
In many countries with economies in transition, the mortality rate has considerably increased as a result of deaths caused by accidents and violence. Во многих странах с переходной экономикой показатель смертности значительно увеличился в результате смертей, вызванных авариями и насилием.
Neither do they have the capability to respond effectively to serious accidents or to monitor long-term environmental effects. Кроме того, они не имеют возможности принимать эффективные ответные меры в связи с серьезными авариями или же наблюдать за долгосрочным воздействием на окружающую среду.
OIOS noted that the claims were partly attributable to accidents in which two helicopters were damaged. УСВН отметило, что указанные требования были частично связаны с авариями, в результате которых были повреждены два вертолета.
Through normal shipping operations, accidents or through illegal discharges, maritime transport contributes to such degradation. Своими обычными операциями по перевозке, авариями или незаконными сбросами морской транспорт способствует усилению этой проблемы.
There are no statistical data regarding the average damage (including environmental effects) caused by accidents occuring during transportation of dangerous goods in TCDD. З) У ГДТЖД не имеется статистической информации о средней величине ущерба (включая экологические последствия), причиненного авариями, происшедшими при перевозке опасных грузов.
Moreover, accidents and congestion associated with unsustainable transport systems represent costs to society and thus adversely affect sustainable development. Более того, общество несет расходы в связи с авариями и транспортными заторами из-за использования перегруженных транспортных систем, что оказывает неблагоприятное воздействие на устойчивое развитие.
For rail, there will be no major changes; only new elements on rail traffic accidents. Для раздела железнодорожного транспорта крупных изменений не предвидится; будут внесены только новые элементы, связанные с авариями на железнодорожном транспорте.
Law enacts compensations after traffic accidents and constitutes obligatory traffic insurance, which means civil prosecution for traffic damages. В законе определяются размеры компенсации в связи с транспортными авариями и вводится обязательное транспортное страхование, которое связано с гражданской ответственностью за ущерб, причиняемый в результате транспортных аварий.
In general, the immediate public risks are mostly associated with transportation accidents and adverse health effects from air pollution. В целом же, непосредственная опасность для здоровья населения связана главным образом с транспортными авариями и негативным влиянием загрязнения атмосферы на здоровье населения.
Such systematic studies validate and complement theoretical studies of phenomena relating to accidents. Такой проводимый систематически анализ подтверждает и дополняет теоретические исследования связанных с авариями явлений.
The primary purpose of the meeting was to encourage regional and interregional cooperation in combating major accidents of marine pollution. Главная цель совещания состояла в поощрении регионального и межрегионального сотрудничества в борьбе с крупными авариями, ведущими к загрязнению морской среды.
We have seen several environmental catastrophes caused by shipping accidents over the last years. В последние несколько лет мы были свидетелями нескольких экологических катастроф, вызванных авариями на море.
Those write-offs resulted from accidents and thefts. Эти случаи списания были обусловлены авариями и хищениями.
In particular, due consideration should be given to secondary environmental hazards, especially those stemming from industrial and technological accidents. В частности, должное внимание следует уделять побочным экологическим опасностям, особенно связанным с промышленными и техногенными авариями.
When we skimp on safety, we pay in accidents. Когда мы экономим на безопасности, мы расплачиваемся авариями.
The legal framework contains several provisions on the control of industrial risks and accidents. В базовых правовых актах содержится несколько законоположений об ограничении промышленных рисков и борьбе с авариями.
Twenty-five deaths and 164 worker injuries were reported in connection with those accidents. В связи с этими авариями сообщается о 25 смертельных случаях и о радиационных поражениях 164 работников.
Furthermore, repair of the vehicles was no longer economical given their technical condition resulting from accidents, damage, fatigue and wear. Кроме того, ремонт этих автомобилей больше не является оправданным с экономической точки зрения с учетом их технического состояния, обусловленного авариями, повреждениями, старением и износом.