Английский - русский
Перевод слова Accidents
Вариант перевода Аварий

Примеры в контексте "Accidents - Аварий"

Примеры: Accidents - Аварий
The legitimate interests of States affected by such accidents demand that high priority be given to strengthening nuclear safety worldwide. В соответствии с законными интересами государств, пострадавших от таких аварий, следует уделить первоочередное внимание вопросу укрепления ядерной безопасности во всем мире.
A larger percentage of males were hospitalized for accidents and injuries compared to the percentage of females. Число мужчин, госпитализированных в результате аварий или телесных повреждений, намного превышает число женщин.
So far, no fires, accidents or breakdowns have occurred within the above-mentioned tunnel. До сих пор в упомянутом выше туннеле не было никаких пожаров ДТП или аварий.
The Plan is revised every six months, or more frequently when accidents occur. Этот план пересматривается один раз в шесть месяцев или чаще в случае возникновения аварий.
Law enacts compensations after traffic accidents and constitutes obligatory traffic insurance, which means civil prosecution for traffic damages. В законе определяются размеры компенсации в связи с транспортными авариями и вводится обязательное транспортное страхование, которое связано с гражданской ответственностью за ущерб, причиняемый в результате транспортных аварий.
public welfare emergencies (severe natural disasters or major accidents affecting public welfare); чрезвычайное положение по соображениям общественного благосостояния (в случае серьезных стихийных бедствий или крупных аварий, влияющих на общественное благосостояние);
Lessons learned from accidents and near misses should be collected, evaluated and distributed in a systematic way. Надлежит обеспечить систематический сбор, оценку и распределение информации об уроках, извлеченных из прошлых аварий и возникавших аварийных ситуациях.
They will reduce the number of accidents by enabling the driver to keep control over the vehicle in critical situations. Их внедрение приведет к сокращению числа аварий, поскольку водитель сможет эффективно управлять транспортным средством в критических ситуациях.
The resolution also emphasized the need to put in place mechanisms to improve safety for road users through reducing the negative impact of road accidents. Эта резолюция также подчеркнула необходимость создать механизмы для повышения безопасности участников дорожного движения посредством сокращения негативного воздействия дорожных аварий.
Despite a modest improvement in past years, attention continues to be given to accidents prevention and improvement of vehicles safety equipment. Несмотря на некоторое улучшение положения в этой области в последние годы, по-прежнему уделяется внимание принятию мер по предотвращению аварий и усовершенствованию оборудования безопасности и транспортных средств.
The main causes of accidents in tunnels are derailments, collisions between trains and fires. Основными причинами аварий в туннелях являются сход с рельсов, столкновения между поездами и пожары.
IWG informed the Working Party on the definitions that relate to rail transport accidents, inland waterway transport and intermodal transport. МРГ проинформировала Рабочую группу об определениях, касающихся железнодорожных аварий, внутреннего водного транспорта и интермодальных перевозок.
Another participant noted the need to increase capacity in developing countries to respond to poisoning incidents and chemicals-related accidents. Другой участник отметил необходимость повышения способности развивающихся стран принимать ответные меры в случае отравлений и аварий, связанных с химическими веществами.
This part has proved in several accidents to withstand this stress without failure. В случае нескольких аварий эта часть корпуса доказала свою способность выдерживать подобное напряжение без разрушения.
Many countries in Europe have used the EU Seveso II Directive as a model and this should help to decrease the number of major accidents. Многие европейские страны взяли за образец директиву ЕС Севесо II, что должно содействовать уменьшению количества крупных аварий.
Other types of accidents, typical for open track are generally not possible in tunnels. Другие типы аварий, обычные для открытого рельсового пути, как правило, невозможны в туннелях.
These are aimed at minimizing the risk of accidents and are presented in part D of this document. Они направлены на сведение к минимуму риска аварий и изложены в разделе D настоящего документа.
In addition, the lower mileage and fewer accidents led to a reduced requirement for spare parts. Кроме того, сокращение пробега и числа аварий привело к сокращению потребностей в запасных частях.
At the regional level, the Baltic Marine Environment Protection Commission commenced the first overall risk analysis of shipping accidents in the Baltic Sea. Комиссия по защите морской среды Балтийского моря приступила к проведению первого общего анализа риска аварий в судоходстве в Балтийском море.
The success of some countries in sharply reducing crashes and injuries underscores that accidents and casualties can be prevented. Успех некоторых стран, которым удалось резко сократить число аварий и уровень травматизма, подтверждает, что несчастные случаи, ранения и гибель людей можно предотвратить.
Joint exercises on tunnel accidents of rail operators and rescue services are recommended. Операторам железнодорожных перевозок и аварийно-спасательным службам рекомендуется проводить совместные учения по ликвидации аварий в туннелях.
Train accidents (per million train km)(passenger and freight) Число аварий поездов (на млн. поездо-км) (пассажирское и грузовое сообщение)
A growing trend of accidents on safeguarded railway crossings is observed. Отмечается тенденция к росту числа аварий на охраняемых железнодорожных переездах.
Less: write-offs - accidents, malfunctions, losses and other Минус: списано в результате аварий, неисправностей, утраты или по другим причинам
As part of this effort, TCBMs can enhance trust, reduce accidents and errors, and regularize space activities. В рамках этих усилий МТД могут способствовать укреплению доверия, сокращению числа аварий и ошибок, а также упорядочению космической деятельности.