Английский - русский
Перевод слова Accidents
Вариант перевода Аварий

Примеры в контексте "Accidents - Аварий"

Примеры: Accidents - Аварий
We are convinced that the majority of accidents at sea result from the insufficient implementation and enforcement measures. Мы убеждены в том, что большинство аварий на море являются результатом недостаточного осуществления соответствующих мер и недостаточного принуждения к ним.
The number of accidents has doubled in the past 10 years, totalling 64,440 in the year 2002. За последние 10 лет число аварий удвоилось, достигнув в общей сложности 64440 в 2002 году.
The Italian experience with a system for planning and managing emergencies following major accidents Итальянский опыт создания системы планирования и управления в чрезвычайных ситуациях, возникающих после крупных аварий
More traffic may also ceteris paribus cause more traffic accidents, fatalities and casualties. Повышение интенсивности движения при прочих равных означает рост числа аварий, травматизма и смертельных случаев.
This system will, in combination with secondary legislation based on Chapter XV mentioned above, enable the authorities to oblige operators to undertake all measures necessary to prevent major accidents. Эта система в сочетании со вторичным законодательством, в основу которого положена вышеупомянутая глава XV, дает властям возможность налагать на операторов обязанность предпринимать все необходимые меры для предотвращения крупных аварий.
The increasing frequency and severity of man-made and natural disasters and technological accidents may well be changing the global environment in ways that will directly affect the international economy. Учащение антропогенных и стихийных бедствий и техногенных аварий и ужесточение их характера вполне могут изменить глобальную окружающую среду таким образом, что это непосредственно скажется на мировой экономике.
It seeks to minimize the occurrence and harmful effects of technological accidents and emergencies resulting from human activity or as the consequence of natural disasters, particularly in developing countries. Она направлена на сведение к минимуму числа случаев и пагубных последствий техногенных аварий и чрезвычайных ситуаций в результате антропогенной деятельности или вследствие стихийных бедствий, особенно в развивающихся странах.
Mitigate possible effects of such accidents; обеспечивать ликвидацию возможных последствий таких аварий;
Session 3 - Operational and technical issues of responding to the transboundary effects of major accidents Заседание З - Оперативные и технические вопросы ликвидации трансграничных последствий крупных аварий
As previously agreed, the Working Group will - at a later stage - draft a text passage indicating that the Protocol shall apply to accidents occurring after its entry into force. В соответствии с ранее достигнутой договоренностью, Рабочая группа подготовит - на более позднем этапе - проект текста той части, в которой указывается, что Протокол должен применяться в отношении аварий, которые будут иметь место уже после его вступления в силу.
The security guarantees necessary to avoid accidents were still lacking, and the international community must therefore come up with an appropriate response to a danger that could be contained. Все еще отсутствуют гарантии безопасности, необходимые для избежания аварий, и международному сообществу поэтому необходимо надлежащим образом отреагировать на опасность, которую можно предупредить.
This may reflect the erratic occurrence of such accidents, but it is encouraging that the improvement has come despite increasing maritime transport of oil. Это может объясняться непредсказуемым характером подобных аварий, однако вызывает надежду то, что это улучшение произошло, несмотря на рост интенсивности морских перевозок нефти.
Likewise, the recent series of major accidents in tunnels in other European countries have prompted the Government to prepare legislation ensuring the safe construction and use of tunnels. Кроме того, недавняя серия крупных аварий в туннелях в других европейских странах побудила правительство подготовить законодательство для обеспечения безопасного строительства и эксплуатации туннелей.
The Tribunal will replace 45 vehicles in its fleet during the next two years due to accidents, age, mileage and general operating conditions. В следующие два года Трибуналу придется сменить в своем парке 45 автомашин - из-за аварий, возраста, набега и общих условий эксплуатации.
Prevent or reduce the frequency of multiple train accidents: reduce catastrophic consequences (especially under fire conditions, smoke spread). Предотвращение или снижение частоты аварий с участием нескольких поездов: снижение вероятности катастрофических последствий (особенно в условиях пожара и распространения дыма).
The Mediterranean Action Plan is an example of regional cooperation in the field of protection of the marine environment from maritime accidents and illegal discharges from ships. Средиземноморский план действий является примером регионального сотрудничества в области защиты морской среды от морских аварий и незаконных выбросов с судов.
Road tank-vehicles involved in serious accidents do not usually remain upright and this results in any top mounted valves being below the liquid surface. Во время серьезных аварий автоцистерны обычно не остаются в исходном вертикальном положении, и в результате все установленные сверху клапаны оказываются ниже уровня жидкости.
The purpose of the initiative is to prevent accidents involving chemicals and to minimize their consequences. Инициатива направлена на предупреждение аварий, связанных с химическими продуктами, и сведения к минимуму последствий подобных аварий.
Therefore, an assessment of the existing agreements and proposals should also be made regarding the coverage of water-related accidents caused by these activities. Поэтому существующие соглашения и предложения следует также оценить с точки зрения охвата связанных с загрязнением вод аварий, происходящих в результате этих видов деятельности.
Recording of accidents and incidents in the gas distribution system? учет аварий и инцидентов в системе газоснабжения
The reconstruction trains operate within the system for the deletion of consequences after accidents which have necessary techniques, equipment and well experienced staff for implementation of reconstruction works. Для устранения последствий аварий в системе имеются ремонтно-восстановительные бригады, которые располагают необходимой квалификацией и оборудованием и укомплектованы опытными кадрами для осуществления восстановительных работ.
Based on the result of such analysis, a comprehensive measure to prevent accidents should be taken, including safety improvements in vehicle structures and driving environments. На основе результатов такого анализа следует принимать комплексные меры по предупреждению аварий, включая совершенствование конструкции транспортных средств в целях повышения безопасности и улучшение условий управления транспортными средствами.
As a consequence, implementation may fall short especially on measures to prevent accidents and prepare for emergencies, as well as on ensuring effective cooperation. В результате положения Конвенции могут не осуществляться, в особенности положения, касающиеся мер по предотвращению аварий и обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям, а также по обеспечению эффективного сотрудничества.
Statistical analyses of DB AG show that - despite a few spectecular incidents - safety in rail transport and the number of rail accidents continue to decrease. Статистические анализы НЖД показывают, что, несмотря на несколько серьезных происшествий, безопасность на железнодорожном транспорте повышается, а число аварий на железных дорогах продолжает сокращаться.
Since 1996, Uzbekistan has had multilateral agreements with Kazakhstan, Kyrgyzstan and Tajikistan on the joint prevention of transboundary effects of accidents at hazardous mining waste landfills. С 1996 года у Узбекистана имеются многосторонние соглашения с Казахстаном, Кыргызстаном и Таджикистаном о совместном предотвращении трансграничного воздействия аварий на опасных свалках отходов сорного производства.