The phasing approach was very negative as many and severe accidents occurred. |
Применение поэтапного подхода было сопряжено с весьма негативными последствиями, поскольку это стало причиной многочисленных и серьезных дорожно-транспортных происшествий. |
Rising motorization and the increasing density of urban areas are also contributing to the rise in road traffic accidents. |
Рост автомобилизации и увеличение плотности районов городских образований также способствует росту дорожно-транспортных происшествий. |
One of the unfortunate consequences of this development is the growth in the number of road traffic accidents and victims. |
Одним из неблагоприятных последствий этой тенденции является увеличение числа дорожно-транспортных происшествий и жертв. |
In the Russian Federation, we have taken steps at all levels of authority to reduce the number of road accidents. |
В Российской Федерации на всех уровнях принимаются меры по сокращению количества дорожно-транспортных происшествий. |
The same phenomenon can be observed for deaths due to motor vehicle accidents. |
Настолько же уменьшилась смертность в результате дорожно-транспортных происшествий. |
The social demands for the prevention of automobile traffic accidents are growing accordingly. |
Соответственно усиливается и социальное давление в плане предупреждения дорожно-транспортных происшествий. |
Unsatisfactory road conditions were a contributing factor in 85 accidents (-42.2%). |
Неудовлетворительные дорожные условия стали сопутствующей причиной 85 дорожно-транспортных происшествий (42,2). |
Order of traffic accidents' ascertainment of facts, correct completion of data, registration and accounting. |
Порядок оформления дорожно-транспортных происшествий, правильное указание данных, регистрация и учет. |
This has proven to reduce the number of road traffic accidents in Malaysia. |
Это способствует сокращению числа дорожно-транспортных происшествий в Малайзии. |
A close reading of the report reveals the dimensions of the human catastrophe arising out of road accidents. |
При ознакомлении с докладом осознаешь масштабы человеческой трагедии в результате дорожно-транспортных происшествий. |
Dr. Runge gave an overview of fatality rates due to road accidents in the United States. |
Д-р Рунге представил обзор статистики смертности в результате дорожно-транспортных происшествий в Соединенных Штатах. |
Every year, nearly 1.2 million people die in traffic accidents and millions more are injured or disabled. |
Ежегодно в результате дорожно-транспортных происшествий гибнет около 1,2 миллиона человек и миллионы становятся инвалидами. |
The number of road traffic accidents is increasing each year. |
Число дорожно-транспортных происшествий с каждым годом растет. |
These efforts included increased training and policy measures aimed at reducing road accidents. |
Эти усилия включали организацию дополнительного обучения и принятие директивных мер с целью сокращения числа дорожно-транспортных происшествий. |
The Advisory Committee welcomes the overall reduction in vehicle accidents but considers that the accident rate remains too high. |
Консультативный комитет приветствует общее сокращение количества дорожно-транспортных происшествий, однако считает, что аварийность по-прежнему слишком высока. |
It is well known that the majority of the road accidents and casualties are due the human factor. |
Хорошо известно, что большинство дорожно-транспортных происшествий и аварий связаны с человеческим фактором. |
The new rules aim to avoid the more than 36,000 accidents a year linked to technical failure. |
Новые правила направлены на то, чтобы избежать более чем 36000 дорожно-транспортных происшествий, связанных с техническими неполадками, в год. |
In-depth analyses of road traffic accidents show that such errors are common contributing factors. |
Углубленный анализ дорожно-транспортных происшествий свидетельствует о том, что подобные ошибки являются лишь одним из общих сопутствующих факторов. |
The unspent amount resulted primarily from lower requirements for spare parts owing to fewer road accidents involving UNFICYP vehicles. |
Неизрасходованный остаток средств объясняется главным образом уменьшением потребностей в запасных частях благодаря сокращению количества дорожно-транспортных происшествий с участием автотранспортных средств ВСООНК. |
Traffic accidents are increasing year by year. |
Количество дорожно-транспортных происшествий растёт год от года. |
In real accidents, child restraints approved as such could lead to abdominal penetration. |
В случае реальных дорожно-транспортных происшествий использование официально утвержденных детских удерживающих систем может привести к травмам полости живота. |
UNHCR does not collate corporate-wide information on financial losses due to traffic accidents. |
УВКБ не собирает общесистемную информацию о финансовых убытках в результате дорожно-транспортных происшествий. |
Achieved; average of 3 traffic accidents per month |
Показатель достигнут; среднее число дорожно-транспортных происшествий в месяц составило З |
Ukraine is actively working in the area of technical research to allow for comprehensive analysis of the causes of accidents. |
Украина ведет активную работу в сфере технических исследований в целях проведения комплексного анализа причин дорожно-транспортных происшествий. |
Moreover, growing transport demand can lead to extensive land uptake and an increase in traffic accidents. |
Кроме того, растущий спрос на транспорт может привести к интенсивному поглощению земель и увеличению дорожно-транспортных происшествий. |