Английский - русский
Перевод слова Accidents
Вариант перевода Аварий

Примеры в контексте "Accidents - Аварий"

Примеры: Accidents - Аварий
There were three fatal accidents at sea in 2006 and also in 2007, i.e. six fatal accidents in total. В 2006 году было три аварии на море со смертельным исходом и три также в 2007 году, т.е. всего - шесть аварий.
Even though the number of accidents at sea seems to have dropped, there are still a large number of accidents involving seamen, particularly those employed on fishing vessels, in comparison with other occupations. Пусть даже количество аварий на море, похоже, сократилось, число несчастных случаев с моряками, в частности моряками, работающими на рыболовецких судах, по сравнению с другими профессиями все еще является высоким.
Such dissemination could help prevent radiation accidents, prepare people to take protective measures and alleviate the effect of radiation in the case of accidents; it could also help to dispel unnecessary fear and panic. Такое распространение знаний могло бы помочь в предупреждении ядерных аварий, научить людей принятию мер защиты и снизить воздействие радиации в случае аварии; оно может также помочь избежать ненужных страхов и паники.
Worldwide, an estimated 1.2 million people are killed in road accidents each year and as many as 50 million are injured, with about 90 per cent of such accidents occurring in low- and middle-income countries. По имеющимся оценкам, ежегодно в мире в дорожно-транспортных происшествиях погибает 1,2 миллиона человек и не менее 50 миллионов человек получают травмы, причем порядка 90 процентов таких аварий происходит в низко- и среднедоходных странах.
Please provide information on the number of labour accidents and on preventive measures adopted and sanctions imposed on companies that have been liable for these accidents over the past five-year period. Просьба предоставить информацию о количестве промышленных аварий, а также о принятых превентивных мерах и санкциях, вынесенных в отношении предприятий, ответственных за эти аварии, за последние пять лет.
When evaluating the effectiveness of the preventive measures adopted, many Parties argued that these were effective as demonstrated by the smaller number of accidents and reportable events. Оценивая эффективность принятых профилактических мер, многие Стороны утверждали, что они эффективны, о чем свидетельствует уменьшение числа аварий и заявляемых событий.
Many responders struggled with identifying indicators of success for the effectiveness of the policies on the implementation of the Convention beyond a lack of accidents at hazardous installations with possible transboundary effects. Многие респонденты испытывали затруднения при определении показателей успеха для отражения эффективности политики по осуществлению Конвенции, сославшись лишь на отсутствие аварий на опасных объектах с возможным трансграничным воздействием.
(e) Prevention of accidents and chronic effects and preparedness for unexpected adverse events; ё) предотвращение аварий и хронического воздействия, а также готовность к непредвиденным неблагоприятным явлениям;
In 2008, the United States and Mexico also signed an agreement on cooperation in emergency management in the event of natural disasters and accidents. В 2008 году Соединенные Штаты и Мексика также подписали соглашение о сотрудничестве по реагированию на чрезвычайные ситуации в случае стихийных бедствий или аварий.
Okay, but there are 750 car accidents every day in this city - it's more likely... Да, но у нас каждый день случается около 750 аварий, скорее всего...
Most accidents happen close to home. Большинство аварий происходит вблизи от дома!
but they prevent twice as many accidents. Но они предотвращают в двое больше аварий.
No wonder there's so many accidents! Не удивительно, что случается так много аварий!
You noticed how there's been a lot of accidents lately? Ты заметил, что в последнее время много аварий?
The growing number of accidents on the fault of third parties made it reasonable to involve external organizations into the preventive work. В связи с увеличением числа аварий по вине третьих сторон было принято решение о целесообразности привлечения внешних организаций к проведению профилактических работ.
By utilizing railways, which are safer than highways, such losses could be restricted and negative effects of accidents on the environment could be reduced. Использование железных дорог, которые являются более безопасными по сравнению с автодорогами, позволяет ограничить такой ущерб и снизить негативное влияние аварий на окружающую среду.
Moreover, it requires consideration of the establishment of a revolving fund to assist in emergency situations to minimize damage from accidents arising from transboundary movements of hazardous wastes. Кроме того, в этой статье содержится требование рассмотреть вопрос о создании оборотного фонда для оказания помощи в случае чрезвычайных ситуаций с целью сведения к минимуму ущерба от аварий в результате трансграничной перевозки опасных отходов.
CARICOM continued to call for the establishment of a comprehensive regulatory framework to promote State responsibility with respect to disclosure, prior informed consent, liability and compensation in the event of accidents. КАРИКОМ по-прежнему призывает к созданию всеобъемлющей нормативно-правовой базы для установления ответственности государств в отношении информирования, предварительного обдуманного согласия, финансовых последствий и компенсации в случае аварий.
Ensure the remediation of contaminated sites caused by accidents and, where applicable, the provision of appropriate compensation (1). Принятие мер для восстановления участков, загрязненных в результате аварий, и, там где это целесообразно, обеспечение соответствующей компенсации (1).
Develop an international mechanism to respond to requests from countries affected by chemical accidents (6) Создание международного механизма в ответ на просьбы стран, пострадавших от химических аварий (6).
avoiding risks associated with particular activities, e.g. chemical accidents Governance избежание рисков, связанных с особыми видами деятельности, например химических аварий
Non-routine site visits should be carried out to investigate serious environmental complaints, serious environmental accidents, incidents and non-compliance. Следует проводить внеплановые осмотры объектов для расследования серьезных жалоб на загрязнение окружающей среды, серьезных аварий с экологическими последствиями, экологических инцидентов и нарушений природоохранных требований.
I've got reports this morning of 17 traffic accidents, happening across the country, from Glasgow to St Ives. Здесь отчёты о 17 дорожных аварий, произошедших сегодня утром, по всей стране, от Глазго до Сент-Айвс.
The very poor performance of these devices has been pointed out in accidents involving tanks carrying hydrocarbons, and more particularly in the event of rollover. Во время аварий, произошедших с цистернами, перевозившими углеводороды, особенно в случае опрокидывания, стала очевидной очень низкая прочность таких устройств.
The use of self-adhesive sheets, paint or any other equivalent process has been restricted on the basis of experience acquired in accidents with tank wagons. Применение самоклеящихся этикеток, краски и другой равноценной маркировки было ограничено исходя из опыта, накопленного в результате аварий с вагонами-цистернами.