Английский - русский
Перевод слова Accidents
Вариант перевода Аварий

Примеры в контексте "Accidents - Аварий"

Примеры: Accidents - Аварий
Fatalism is our biggest problem, causing individuals to look at road traffic injuries as just accidents - acts that are unpredictable and therefore unpreventable. Нашей главной проблемой является фатализм, заставляющий людей относится к травматизму в результате дорожных аварий как к несчастным случаями - непредсказуемым событиям, которые невозможно предотвратить.
In the past 12 months, vehicle accidents have averaged 22 per month, all of which require panel beating and repainting. За последние 12 месяцев число таких аварий составляло 22 в месяц, и в результате каждой из них необходимо было выполнять кузовные работы и перекрашивать автотранспортные средства.
Major accidents also have the potential to cause inter-generational impacts and therefore the prevention of such will contribute to the creation of a workable sustainable development strategy. Кроме того, крупные аварии потенциально могут стать причиной воздействий, проявления которых будут прослеживаться от поколения к поколению, поэтому предотвращение подобных аварий будет способствовать созданию реально осуществимой стратегии устойчивого развития.
Large-scale releases of radioactive substances into the environment such as those caused by the Chernobyl and Fukushima accidents can result in significant environmental impacts. Выбросы большого количества радиоактивных веществ в окружающую среду, произошедшие после аварий на Чернобыльской АЭС и АЭС «Фукусима», могут быть чреваты тяжелыми последствиями для экологии.
Many countries provide carers' leave, which allows workers to take short-term leave to address family crises such as accidents or serious illnesses. Во многих странах предусмотрены краткосрочные отпуска по уходу за членами семьи, которые предоставляются при возникновении сложных семейных обстоятельств, например в случае аварий или тяжелых заболеваний.
Contingency plans also provide guidance for personnel and special rescue service activities for the protection of populations and the mitigation of accidents' effects. В планах действий на случай чрезвычайных ситуаций также даются указания относительно действий персонала и проведения мероприятий специальными спасательными службами для защиты населения и ослабления последствий аварий.
This initiative complements UNEP efforts in promoting chemical safety in fast-growing economies that are experiencing extremely rapid industrialization and modernization, and that need support in prevention and preparedness for major chemical accidents. Эта инициатива дополняет усилия ЮНЕП по содействию химической безопасности в быстро растущих национальных хозяйствах тех стран, в которых процессы индустриализации и модернизации идут исключительно высокими темпами и которые нуждаются в поддержке осуществляемой ими деятельности по предотвращению крупных химических аварий и обеспечению готовности к таким авариям.
Air safety incident investigations and investigation of accidents occurred at the Logistics Base Проведение расследований случаев нарушения правил безопасности воздушного движения и расследование аварий в связи с нарушением правил безопасности полетов, имевших место на Базе материально-технического снабжения
Additional safety systems have been installed; a more enriched uranium is being used; an accident localization system can cope with all so-called design based accidents; and precautions against Y2K problems have been taken. Были установлены дополнительные системы безопасности, используется более обогащенный уран, установлена система локализации аварий, позволяющая успешно решать проблемы в случае возникновения так называемых проектных аварий, а также были приняты защитные меры по обеспечению готовности компьютерных систем к 2000 году.
For that reason, it is important that we have precise nautical charts in order to reduce the possibility of shipping accidents and their consequences for human life and the marine environment in general. Поэтому важно располагать точными навигационными картами, позволяющими сократить риск аварий на море и их последствий для жизни человека и морской среды в целом.
It noted that there could be merit in conducting evaluations of this nature for caesium and iodine in the near future, in view of their importance in the context of nuclear accidents. Комитет отметил, что в ближайшем будущем, возможно, следовало бы провести такую оценку в отношении цезия и йода, учитывая их важность в контексте ядерных аварий.
But it works, and it even has some health repercussions. Your blood pressure might drop a little bit. Maybe there's fewer accidents, so there's public health benefits. Это работает и, даже имеет кое-какие физиологические результаты Кровяное давление может немного снизиться Возможно, снизится количество аварий, что позитивно для общественного здоровья.
The directive sets out the principles of mandatory investigations of serious accidents and incidents, above a defined threshold level, and provides for the establishment of independent investigation bodies in the Member States. Эта директива устанавливает принципы проведения обязательных расследований крупных аварий и инцидентов, выходящих за рамки установленных пределов, и предусматривает создание независимых расследовательских органов в государствах-членах.
The cCommunication mechanisms in case of accidents include several channels, with surveillance staff on duty 24 hours per day, 365 days per out of the year. Коммуникационные механизмы, действующие в случае аварий, включают несколько каналов, при этом осуществляющие контроль сотрудники работают круглосуточно 365 дней в году.
The most notable aspect of this race was the alteration of the Eau Rouge corner into a slow chicane, due to safety fears after the Senna/Ratzenberger accidents. Главным изменением перед этой гонкой стало превращение знаменитого поворота Eau Rouge в медленную шикану по соображениям безопасности после аварий Сенны и Ратценбергера.
That principle entailed, inter alia, the elimination of serious nuclear accidents that exposed the population to the dangers of irradiation, safe burial of waste and technical support for the non-proliferation regime. Этот принцип, в частности, включает в себя исключение тяжелых реакторных аварий с радиационной опасностью для населения, радиационно-эквивалентное захоронение радиоактивных отходов и технологическую поддержку режима нераспространения.
In this regard, the auditors were informed by the Resident Auditor at UNPF that some actions had been taken by the mission to reduce the number of vehicle accidents. В этой связи ревизоры были информированы ревизором-резидентом Миротворческих сил Организации Объединенных Наций о том, что Миссией принят ряд мер по сокращению числа аварий с автотранспортными средствами.
Therefore, considering that there have been no such accidents during transportation or storing of dangerous goods in TCDD up to the present time, it is considered inappropriate to be a party to the mentioned agreement. Поэтому принимая во внимание, что до настоящего времени в системе ГДТЖД не происходило аварий при перевозке или хранении опасных грузов, участие в вышеупомянутом соглашении считается нецелесообразным.
When incidents or accidents involving the transport of dangerous goods have occurred, the difficulty of identifying the dangerous goods has been observed on a number of occasions. Во время происшествий или аварий, связанных с перевозкой опасных грузов, неоднократно возникали трудности с идентификацией опасных веществ.
In 2005 there were eight more accidents in the coal mining sector than in 2004 (22, as compared to 14), but with fewer fatalities: in all, 28 fewer miners lost their lives. В 2005 году в угольной отрасли произошло на 8 аварий больше (22 против 14), по сравнению с 2004 годом, но с менее трагическими последствиями.
Integration into the planning of nuclear and radiological emergency exercises of the feedback from Fukushima (simulation of accidents with an impact on several facilities at the same time - inter-ministerial circular of 20 December 2011). Учет уроков, извлеченных после аварии на «Фукусиме», при планировании учений по отработке действий в случае ядерной или радиационной аварийной ситуации (имитация аварий, одновременно затрагивающих сразу несколько объектов; см. межминистерский циркуляр от 20 декабря 2011 года).
Countries that are not members of the IAEA can be affected by accidents in neighbouring countries and need a minimum level of institutional capacity, particularly in environmental monitoring. Страны, не являющиеся членами МАГАТЭ, могут испытывать на себе последствия аварий в соседних странах.
Those accidents raised the awareness of the responsible authorities at local, national and European levels confronted with the increasing traffic frequency in the sensitive region of the Alps. В результате этих аварий ответственные органы на местном, национальном и европейском уровне стали глубже осознавать опасность проблемы, связанной с ростом объема движения в уязвимом Альпийском регионе.
In order to help States to better respond to accidents, the Convention calls on parties to set up an industrial accident notification system to immediately inform affected parties. В целях принятия более эффективных мер реагирования в случае аварий в Конвенции к сторонам обращается призыв о создании системы уведомления о промышленных авариях для немедленного информирования затронутых сторон.
For fatal accidents, the usual indicators were supplemented by additional ones relating the number of employed with the number of accidents net of "in itinere" accidents, which in general are not strictly related to the specific risk entailed in the job carried out. Что касается несчастных случаев со смертельным исходом, то обычные показатели были дополнены новыми показателями соотношения числа работающих лиц с числом несчастных случаев, взятых без учета транспортных аварий, которые, как правило, не имеют непосредственного отношения к конкретному риску выполняемой на производстве работы.