The four goals identified for Alberta's adult learning system were: affordability; accessibility; responsiveness; accountability. |
Для системы образования взрослых в Альберте были определены следующие четыре цели: экономическая приемлемость, доступность, ответственность и подотчетность. |
Measures to ensure accessibility to affordable and safe contraception, particularly for poor and rural women, are also recommended. |
Были также рекомендованы меры, призванные обеспечить доступность приемлемых и безопасных контрацептивных средств, особенно для малоимущих и сельских женщин. |
She stressed the importance of consultation with the staff in order to determine individual development needs and of guaranteeing staff members accessibility to training. |
Она подчеркивает важность проведения консультаций с персоналом с целью определить индивидуальные потребности в профессиональном росте и гарантировать сотрудникам доступность подготовки. |
The accessibility of these publications to children continues to pose a problem, owing to their relatively high prices, by local standards. |
Проблемой является доступность этих книг для детей, что обусловлено их довольно высокой ценой. |
For rural women, accessibility to productive resources such as credit quite often depends on their income level. |
Для сельских женщин доступность производственных ресурсов, таких, например, как кредита, довольно часто зависит от уровня их доходов. |
The accessibility of supplementary services is generally low, a fact that most affects families with low incomes. |
Доступность дополнительных услуг в целом находится на низком уровне, что самым негативным образом сказывается на семьях с низким доходом. |
The physical accessibility of jobs for people with physical disabilities is also one aspect of this question. |
Физическая доступность мест работы для лиц с физическими недостатками является также аспектом доступности труда. |
The accessibility, affordability, availability and quality of reproductive health have deteriorated. |
Доступность и качество услуг по охране репродуктивного здоровья снизились. |
The greatest difficulty in the control of the proliferation of small arms is their easy accessibility to non-State actors. |
Наиболее серьезной проблемой, с которой приходится сталкиваться в процессе установления контроля над распространением стрелкового оружия, является его широкая доступность для негосударственных субъектов. |
The translation and accessibility of mediums to instruction were considered a key aspect of disarmament education. |
Перевод и доступность средств информирования были упомянуты в качестве ключевого аспекта просвещения в области разоружения. |
There is still a dearth of hard evidence on the impact and accessibility of microfinance. |
Пока еще не хватает убедительных свидетельств, которые подтверждали бы эффективность и доступность микрофинансирования. |
Cost-efficient disaster communications capacity should make use of all infrastructure and services available to the areas concerned in order to ensure accessibility and usefulness. |
Экономически эффективный потенциал обеспечения связи в случае бедствий должен использовать любую инфраструктуру и услуги, предоставляемые тем или иным районам, с тем чтобы обеспечить доступность и полезность. |
Financing for public education should guarantee all aspects of the right: availability, accessibility, adequacy, and adaptability. |
Финансирование государственного образования должно осуществляться с учетом необходимости гарантирования этого права во всех его аспектах, к числу которых относятся его наличие, доступность, приемлемость и адаптивность. |
The work of the service is based on the principles of anonymity, confidentiality, humanity and free accessibility. |
В числе основных принципов работы службы - анонимность, конфиденциальность, гуманность, доступность, бесплатность. |
The Danish Government aims to ensure the accessibility of public websites to escalate the use of digital self-service and an inclusive information society. |
Правительство Дании стремится обеспечить доступность публичных веб-сайтов в целях расширения пользования цифровой технологией и формирование инклюзивного информационного общества. |
Sustainability requires a broader indicator set that reflects accessibility rather than mobility, and considers additional modes and impacts. |
Устойчивость требует более обширного набора показателей, отражающего скорее доступность, чем мобильность, и рассматривает дополнительные виды транспорта и их воздействие. |
With regard to the selection of the prefectures, she stated that the criteria included population concentration, accessibility and security. |
В отношении отбора префектур она заявила, что к числу критериев относились плотность населения, доступность районов и безопасность. |
Economic affordability is a central component of the right-to-health requirement of accessibility. |
Экономическая доступность является одним из центральных компонентов предусматриваемого правом на здоровье требования доступности. |
In turn, such accessibility depends on the quality and number of the relevant units. |
Доступность методов в свою очередь зависит от качества и количества служб обеспечения этими средствами. |
The increase in number of such services is expected to improve the mobility, accessibility and sustainability of cities. |
Считается, что развитие такого рода услуг повысит мобильность и доступность транспорта и улучшит экологическую обстановку в городах. |
Availability and accessibility of good-quality socio-economic information; |
ё) наличие и доступность социально-экономической информации хорошего качества; |
Capacity-building is a continuous process for which the availability and accessibility of funds for implementing and monitoring its activities are key. |
Укрепление потенциала представляет собой непрекращающийся процесс, в контексте которого наличие и доступность средств для осуществления и мониторинга проводимой в его рамках деятельности играют ключевую роль. |
Main value drivers are accelerated workflow cycle time, accessibility from outside Headquarters, standardized HR-reporting and metrics and audit trails. |
Основными факторами целесообразности являются ускорение сроков рабочего цикла, доступность за пределами Центральных учреждений, стандартизация кадровой отчетности системы показателей и аудиторского учета. |
A. Bank distribution and accessibility and the environmental benefits of mitigating reachable banks |
А. Распределение и доступность банков и экологические выгоды, связанные с уменьшением воздействия, обусловленного досягаемыми банками |
Food security has four dimensions besides production: availability, accessibility, stability of food supply and utilization of food. |
Помимо производства продовольственная безопасность имеет четыре аспекта: наличие, доступность, стабильность поставок продовольствия и потребление продовольствия. |