Английский - русский
Перевод слова Accessibility
Вариант перевода Доступность

Примеры в контексте "Accessibility - Доступность"

Примеры: Accessibility - Доступность
The Ad Hoc Committee may wish to consider whether and how the concept of accessibility could be expanded under this draft article. Специальный комитет, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли и каким образом расширить понятие «доступность» в рамках проекта настоящей статьи.
At the operational level, recent research has branched into several specific topics designed to improve the quality and accessibility of family-planning services. На оперативном уровне в последнее время исследования ведутся по ряду конкретных вопросов с целью повысить качество и доступность услуг по планированию семьи.
The Rapporteur should distribute a second letter to Member States, making in-depth inquiries in the first four areas: legislation, coordination, organizations of persons with disabilities and accessibility. Докладчику необходимо направить государствам-членам второе письмо с подробным запросом по первым четырем областям: законодательство, координация, организации инвалидов и доступность.
Pooling such resources within WDF may, in the long term, ensure accessibility of credit to the majority of rural women. Объединение этих средств в рамках ФРЖ может в долгосрочной перспективе обеспечить доступность кредита для большинства женщин, проживающих в сельской местности.
In recent decades, however, developed a strong accessibility to many luxury goods that could also be acquired from this class. В последние десятилетия, однако, была достаточно сильно развита доступность многих товаров роскоши, которые могли бы быть получены также из этого класса.
The forum included presentations on the geology and gold potential of different regions and visits to potential mining areas to allow the participants to view accessibility and terrain conditions. В рамках этого совещания было сообщено о геологическом строении и запасах золота в различных регионах, а также организованы поездки в районы возможной добычи с целью дать возможность участникам определить доступность районов и местные условия.
First, Governments were urged to improve the accessibility and utilization of maternal and child health-care (MCH) facilities, especially in rural areas and urban marginal communities. Во-первых, правительствам рекомендовалось повысить доступность служб охраны здоровья матери и ребенка (ОЗМР), особенно для жителей сельских районов и для маргинальных групп городского населения, и обеспечить их более широкое использование.
Access to these services by various groups in society, especially females, and the way economic and social policies have affected accessibility will also be discussed. Будут также проанализированы вопросы доступа к этим услугам различных групп общества, особенно женщин, и воздействия экономической и социальной политики на их доступность.
Thus, accessibility to public places is in practice much lower, since without transportation it is difficult to have access to buildings. В результате этого на практике доступность объектов общего пользования значительно снижается, поскольку без соответствующих транспортных средств трудно получить доступ в здания.
Organization and accessibility of geoscientific information, reports in common form, preferably in English, centralized database, readily available Организация геологической информации и ее доступность, отчеты, представленные в общепринятой форме, предпочтительно на английском языке, открытая для использования централизованная база данных
Requests the Administrator in this context to take into consideration accessibility and the linguistic balances, including the development of the electronic dissemination of information; просит Администратора в этом контексте учесть доступность и лингвистическую сбалансированность, включая разработку электронной системы распространения информации;
Such legislation should allow for and stimulate diversity in ways of organizing and funding of civil associations, while at the same time protecting their integrity and accessibility to all citizens. Такое законодательство должно допускать и стимулировать разнообразные способы организации и финансирования гражданских ассоциаций, обеспечивая в то же время их добросовестность и доступность для всех граждан.
Several nations and consortia have been carrying out prospecting and surveying work in order to register the precise location, scope and accessibility of these resources. Ряд государств и консорциумов осуществляет работу по поиску и съемке, с тем чтобы определить точное нахождение, объем и доступность этих ресурсов.
Cargo configuration is regulated to ensure accessibility, safety for MIF inspection personnel and to expedite the passage of authorized cargoes to their destinations. Компоновка груза регулируется таким образом, чтобы обеспечить доступность и безопасность для досматривающего персонала МСП и ускорить прохождение санкционированных грузов к месту их назначения.
Operational constraints relating to, for example, availability, accessibility, affordability, autonomy and timeliness issues have been repeatedly reported as being factors that inhibit operational use. В качестве факторов, препятствующих оперативному использованию космической техники, неоднократно упоминались оперативные трудности, связанные с такими аспектами, как, например, наличие, доступность, приемлемость, автономность и актуальность.
The accessibility of such food in ways that are sustainable and that do not interfere with the enjoyment of other human rights. доступность такого продовольствия, которая обеспечивается надежными способами, не препятствующими осуществлению других прав человека.
other data quality features (accessibility, completeness, etc) другие аспекты качества данных (доступность, полнота и т.д.)
The media's accessibility was a problem; for example, the availability of video cameras to exploiters of children made detection and apprehension virtually impossible. Доступность средств информации является одной из проблем; например, доступность видеокамер для лиц, эксплуатирующих детей, делает практически невозможным их обнаружение и выявление.
The accessibility of cultural treasures and all kinds of cultural activities and services to every citizen; доступность для каждого гражданина культурных ценностей, всех видов культурной деятельности и обслуживания в сфере культуры;
Basic education should also be supported by relevant measures such as accessibility of schools, free textbooks and educational programmes relevant to the needs of parents. Базовое образование должно также подкрепляться соответствующими мерами, такими, как доступность школ, обеспечение бесплатных учебников и разработка учебных программ, отвечающих потребностям родителей.
The report also describes briefly preparations by the secretariat of the Economic and Social Commission for Western Asia to organize an international seminar on environmental accessibility. В докладе кратко описываются также проводимые секретариатом Экономической и социальной комиссии для Западной Азии подготовительные мероприятия по организации международного семинара по теме «Доступность среды».
(a) Establish or strengthen national and regional arrangements for promoting energy accessibility within the country; а) создать или укрепить национальные и региональные механизмы, призванные обеспечить доступность энергии в пределах страны;
My delegation welcomes the positive developments in the working methods and procedures of the Council, in particular the increased transparency and accessibility to the wider membership. Наша делегация приветствует позитивные изменения в методах и процедурах работы Совета, особенно возросшую транспарентность и доступность для остальных членов Организации.
It contains strong provisions on a variety of important issues, including political participation, access to justice, accessibility, health, the crucial role of family, and end-of-life issues. В ней содержатся жесткие положения по ряду важных вопросов, включая участие в политической жизни, доступ к правосудию, доступность, услуги в области здравоохранения, критически важная роль семьи, а также вопросы, связанные с окончанием жизненного цикла.
One speaker suggested that UNEP should consult further with end users of global assessments to enhance their accessibility and relevance to regional and subregional policy-making. Один из ораторов высказал предположение о том, что ЮНЕП следует проводить дальнейшие консультации с конечными пользователями глобальных оценок с тем, чтобы повысить их доступность и актуальность для разработки стратегии на региональном и субрегиональном уровнях.