Английский - русский
Перевод слова Accessibility
Вариант перевода Доступность

Примеры в контексте "Accessibility - Доступность"

Примеры: Accessibility - Доступность
The additional requirements are attributable primarily to the planned acquisition of equipment and software for the implementation of the virtualization project to enhance the reliability, storage capacity and accessibility of data. Дополнительные потребности главным образом обусловлены запланированным приобретением технических средств и программного обеспечения для целей реализации проекта виртуализации серверов, что позволит повысить надежность систем, емкость баз данных и доступность данных.
Information accessibility and sharing on risk assessment, risk management and the safe use of chemicals throughout their life cycle should be strengthened in order to: Следует повысить доступность данных и расширить обмен информацией об оценке риска, управлении рисками и безопасном использовании химических веществ в течение всего их жизненного цикла, для чего необходимо:
It provides a structure for comparing existing practices against best practices using five dimensions of data quality: integrity, methodological soundness, accuracy and reliability, serviceability and accessibility, in addition to the so-called prerequisites for data quality. Она обеспечивает структуру для сопоставления существующих методов с передовыми методами, используя для этого пять измерений качества данных: целостность, методологическую обоснованность, точность и надежность, пригодность к использованию и доступность, в дополнение к так называемым предпосылкам для качества данных.
The main target areas identified for the Decade were education, health, legislation, rehabilitation and employment, accessibility and transport, children with disabilities, women with disabilities, older adults with disabilities, media and public awareness, globalization and poverty; and sports and recreation. Главными целевыми областями, установленными для Десятилетия, были образование, здравоохранение, законодательство, реабилитация и занятость, доступность и транспорт, дети-инвалиды, женщины-инвалиды, престарелые инвалиды, СМИ и осведомленность общественности, глобализация и нищета, спорт и отдых.
The Working Party agreed to continue its monitoring of new developments in this field and to provide a platform for the exchange of information on new technologies and best practices in its endeavour to increase passenger accessibility of European railways. Рабочая группа решила продолжать мониторинг новых разработок в этой области и выступать платформой для обмена информацией о новых технологиях и передовой практике в стремлении повысить доступность европейских железных дорог для пассажиров.
The challenge was to identify specific demand and gaps in availability in terms of the level of detail and the target audience of training materials, their accessibility (mode of delivery and price), languages, and quality. Задача состоит в том, чтобы выявить конкретный спрос и нехватку учебных материалов с точки зрения уровня детализации и целевой аудитории, их доступность (способ доставки и цена), языки и качество.
Please provide information on the causes of the disparities among ethnic groups in the enjoyment of the right to health by referring to the availability, accessibility, acceptability, adequacy and quality of health facilities, goods and services. Просьба представить информацию о причинах различий между этническими группами в осуществлении права на здоровье со ссылкой на наличие, доступность, приемлемость, адекватность и качество медицинских учреждений, товаров и услуг.
For example, some States allow persons with disabilities only to vote from their cars or at special polling stations for persons with disabilities in lieu of improving accessibility of existing polling stations. Так, например, ряд государств разрешает инвалидам голосовать лишь из их автомобилей или на специальных избирательных участках для инвалидов вместо того, чтобы обеспечить доступность существующих избирательных участков.
ASEAN supported the exchange of best practices in the care and welfare of the elderly, persons with disabilities, women and children living in poverty and vulnerable groups, with regard to such issues as accessibility, rehabilitation, protection and care. АСЕАН поощряет обмен примерами передовой практики, применяемой в сфере предоставления нуждающимся пожилым людям, инвалидами, женщинам, детям и членам уязвимых групп соответствующего ухода и обеспечения их благосостояния, и касающейся таких вопросов как доступность, реабилитация, защита и уход.
7.8 The State party concluded that despite the existence of domestic remedies and their accessibility even from abroad, the author's family has never availed itself of these remedies. 7.8 В заключение государство-участник указывает, что, несмотря на наличие внутренних средств правовой защиты и их доступность даже из-за рубежа, семья автора ни разу не воспользовалась этими средствами правовой защиты.
This enhancement will involve improvements to the functionality of the system, the quality and type of information, including accessibility in both English and French, and the layout and organization of materials. Это укрепление будет включать повышение функциональности и качества системы, увеличение видов информации, включая доступность как на английском, так и на французском языках, и улучшение оформления и организации материалов.
Please also comment on how availability, accessibility and quality of health-care services in rural areas and in the North-Eastern part of the State party are guaranteed, particularly in view of the problems mentioned in paragraph 831 of the report. Просьба также прокомментировать, как гарантируется наличие, доступность и качество медицинских услуг в сельских районах и северо-восточной части государства-участни-ка, особенно с учетом проблем, упомянутых в пункте 831 доклада.
Please provide detailed information on the prevalence of mental health problems among the various groups of the population (urban/rural, ethnic groups) and the response given by the State party, including on availability, accessibility and quality of mental health-care services. Просьба представить подробную информацию о распространенности психических заболеваний среди различных групп населения (городского/сельского, этнических групп) и о мерах, принимаемых государством-участ-ником, включая наличие, доступность и качество психиатрических услуг.
Slow internet accessibility of the PRAIS portal and complexity of the system were considered problematic by two thirds of developed countries (one third very problematic). Две трети развитых стран сослались на такие проблемы, как медленная доступность в Интернете к порталу СОРОО и сложность данной системы (одна треть развитых стран указали, что эти проблемы носят весьма серьезные характер).
Even after addressing these challenges to provide relevant, accurate and coherent statistics, accessibility to the data to undertake the necessary research and analysis can be problematic (e.g. where there is a demand for confidential firm level data). Даже после решения этих проблем с релевантностью, точностью и непротиворечивостью статистических данных доступность таких данных для проведения исследовательской и аналитической работы может оказаться под вопросом (например, в случае необходимости обеспечения конфиденциальности корпоративных данных).
It made contributions to the discussions on key issues of the Convention, including accessibility, rehabilitation, education, health, legal capacity, the special needs of women and children with disabilities, international cooperation and national and international monitoring. Международное общество внесло вклад в обсуждение ключевых аспектов Конвенции, включая: доступность, реабилитацию, образование, здравоохранение, правоспособность, особые потребности женщин и детей инвалидов, международное сотрудничество, национальный и международный мониторинг.
As part of the State Party's policy of visibility, accessibility, transparency and accountability to the electorate, every major policy, draft legislation, and programme of national importance is subjected to consultation with the relevant sectors/communities of Guyana. В рамках политики государства-участника, обеспечивающей обозримость, доступность, прозрачность и подотчетность перед избирателями, все крупные политические проекты, проекты законов и программы национального значения являются предметом консультаций с соответствующими секторами/общинами Гайаны.
Similarly, accessibility referred not only to making institutions and information accessible based on universal design principles, but also to integrating those principles into teaching materials, including those made available through new technologies. Аналогичным образом, доступность означает не только обеспечение доступа к учебным заведениям и информации на основе универсальных принципов проектирования, но и включение этих принципов в дидактические материалы, в том числе те, которые появились благодаря внедрению новых технологий.
Within the Tripartite Commission for equal employment opportunities for women, the regulations regarding conditions and functioning of day-care centres are being reviewed with a view to securing companies approval for such centres and hence improved accessibility for families. Трехсторонняя комиссия по обеспечению равных трудовых возможностей для женщин находится в процессе пересмотра правил об условиях и работе детских садов, с тем, чтобы облегчить их создание компаниями и, таким образом, обеспечить их большую доступность для семей.
The outcome was the identification of 10 criteria, 5 of which are normative (availability, accessibility, quality/safety, affordability and acceptability) and 5 cross-cutting (non-discrimination, participation, accountability, impact and sustainability). В результате было установлено десять критериев: пять из них являются нормативными (наличие, физическая доступность, качество/безопасность, экономическая доступность и приемлемость), а другие пять - межсекторальными (недискриминация, участие, подотчетность, воздействие и устойчивость).
First, it requires a consistent policy of non-discrimination within State institutions, including the accessibility of public positions in administration, public services, police forces, the military and public health to everyone regardless of their religious or belief orientations. Во-первых, она требует проведения системной политики недискриминации в государственных учреждениях, включая доступность государственных постов в сфере администрации, общественных услуг, полиции, вооруженных сил и общественного здравоохранения для каждого человека, независимо от его религиозных взглядов или убеждений.
The Government is responsible for the fulfillment of the right of persons with disabilities to equal opportunity of education, job, equal treatment, accessibility, rehabilitation and social support, as well as to develop talents, skill and social life. Правительство несет ответственность за реализацию права инвалидов на равные возможности в сфере образования и занятости, на равное обращение, доступность, реабилитацию и социальную поддержку, а также на развитие способностей и навыков и на участие в социальной жизни.
CRC recommended that Ukraine ensure adequate funding for the public education system; improve availability, accessibility and the quality of general education in rural areas; and seek assistance from UNICEF and UNESCO. Комитет рекомендовал Украине обеспечить адекватное финансирование государственной системы образования; улучшить наличие, доступность и качество общего образования в сельских районах; и обратиться за помощью, в частности, к ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО.
Thus, for instance, the annexed list identifies four attributes (essential elements) of the right to adequate housing: habitability, accessibility to services, housing affordability, and security of tenure. Например, в прилагаемом перечне указаны четыре атрибута (важнейших элемента) права на достаточное жилище: пригодность для проживания, доступность услуг, доступность жилья и гарантии пользования.
WHO ensures accessibility to the main entry points to buildings at its premises in Geneva by installing wheelchair ramps and lifts throughout the buildings as needed; providing dedicated toilet facilities in all buildings; and constructing easily accessible parking spaces. ВОЗ обеспечивает доступность к основным входам в здания в Женеве, устанавливая въезды для инвалидных колясок и лифты во всех зданиях по мере необходимости; обеспечивая туалеты для инвалидов во всех зданиях и сооружая легкодоступные парковочные места.