Английский - русский
Перевод слова Accessibility
Вариант перевода Доступность

Примеры в контексте "Accessibility - Доступность"

Примеры: Accessibility - Доступность
Utilization of a set of indicators would create a substantially enhanced capacity to make an accurate description of shelter and urbanization conditions (affordability, availability, accessibility, production, economic impact, quality, finance, subsidies, environment, security, poverty etc.). Использование набора показателей даст возможность значительно укрепить потенциал, позволяющий сформулировать точное описание положения дел в области жилья и урбанизации (доступность, наличие, приемлемость, производство, экономическое воздействие, качество, финансы, субсидии, окружающая среда, безопасность, нищета и т.д.).
Therefore the question of the timeliness and accessibility of all information used to prepare the corresponding decisions of the Security Council is far from minor for us. Потому своевременность и доступность информации во всей ее полноте, подготавливающей соответствующие решения Совета Безопасности, - вопрос для нас далеко не второстепенный.
In Panama, an agreement with municipal governments has entered into force to establish norms for the design and construction of public buildings and spaces to ensure accessibility for persons with disabilities. В Панаме вступило в силу соглашение с городскими властями о введении норм проектирования и строительства зданий и мест общественного пользования, обеспечивающих их доступность для инвалидов.
OAPR has recommended that resident representatives ensure that all advances comply with UNDP policies and that they carry out and maintain a detailed analysis of accessibility of staff to local credit facilities. УРАЭ рекомендовало представителям-резидентам обеспечить, чтобы при предоставлении ссуд во всех случаях обеспечивалось соблюдение политики ПРООН и чтобы они на постоянной основе детально анализировали доступность для сотрудников местных механизмов кредитования.
The Education Division's inclusion policy has called for an accessibility audit of all schools followed by an ongoing programme of infrastructural works to make school buildings accessible to all. Проводимая Отделом образования политика по охвату инвалидов предусматривает также проверку всех школ на предмет доступности для инвалидов с последующим осуществлением постоянной программы работы по созданию такой инфраструктуры, которая обеспечивает доступность школьных зданий для всех лиц.
It also urges the Government to ensure the availability of effective domestic remedies and their accessibility to women, especially in the light of the pending entry into force of the Optional Protocol to the Convention. Он настоятельно призывает также правительство обеспечить наличие эффективных внутренних средств и их доступность для женщин, особенно в свете предстоящего вступления в силу Факультативного протокола к Конвенции.
The Working Group against Racism, Anti-Semitism and Xenophobia had also been commissioned to draft a report on the situation of racism and integration by summer 2007; it would focus in particular on the accessibility of soft data. Рабочей группе по борьбе против расизма, антисемитизма и ксенофобии было также поручено подготовить к лету 2007 года доклад о ситуации в связи с расизмом и интеграцией; он будет нацелен, в частности, на доступность данных на электронных носителях.
Very slow solution of such social problems as poverty, homelessness, violence, unemployment, accessibility to quality education and perspective professional training, opportunities for meaningful spending of leisure time also negatively affect the youth health. Также отрицательно влияет на состояние здоровья молодежи и очень медленное решение таких социальных проблем, как бедность, беспризорность, насилие, безработица, доступность качественного образования и перспективной профессиональной подготовки, возможности содержательного досуга.
The present revision is designed to improve the coherence and accessibility of the Financial Regulations and Rules which should in turn facilitate compliance; Цель нынешнего пересмотра заключается в том, чтобы повысить последовательность и доступность Финансовых положений и правил, что, в свою очередь, должно облегчить их соблюдение;
However, the Committee remains concerned about the low level of resources in general for social services, health and education, which has a negative impact on the quality and accessibility of services, especially affecting families with children living in poverty. Однако Комитет обеспокоен общим низким объемом ресурсов, выделяемых на социальную сферу, здравоохранение и образование, что оказывает отрицательное воздействие на качество и доступность услуг, особенно затрагивающих малообеспеченные семьи с детьми.
Thailand has currently undertaken many reforms and initiatives in such areas as: political and administrative matters, decentralization, good governance, accessibility and affordability of health care, quality and relevance of education, poverty and disparity reduction and the empowerment of rural communities. В настоящее время Таиланд осуществляет немало реформ и инициатив в таких областях, как политические и административные вопросы, децентрализация, оптимизация методов управления, доступность здравоохранения, качество и актуальность системы образования, сокращение нищеты и неравенства и укрепление возможностей сельских общин.
Similarly, the uncertainty of export subsidies could affect the availability and accessibility of food, and ultimately the enjoyment of the right to food in certain cases. Также неопределенность экспортных субсидий может оказывать воздействие на наличие и доступность продовольствия и в итоге на пользование правом на питание в некоторых случаях.
From a human rights perspective, it will be important that trade rules guarantee flexibility to take remedial action to ensure that price fluctuations do not negatively affect the availability or accessibility of food. При рассмотрении данного вопроса под углом зрения прав человека будет важно отметить, что правила торговли гарантируют гибкость для принятия мер по исправлению положения для обеспечения того, чтобы колебания цен не воздействовали негативно на наличие продовольствия или его доступность.
According to information received, cutbacks in health facilities and services in the rural areas have seriously affected the accessibility and affordability of health care. Согласно полученной информации, сокращение количества учреждений и объема услуг здравоохранения в сельских районах серьезно повлияло на доступность и вызвало подорожание услуг здравоохранения.
Basic principles that are widely accepted in society, such as the principles of equal opportunity and accessibility to social and health services, lead to demands for specific policy measures and services. Закрепление пользующихся широкой поддержкой в обществе основополагающих принципов, таких, как равенство возможностей и доступность социальных и медицинских услуг, обусловливает необходимость конкретных программных мер и услуг.
The project has three priority areas for action: (a) accessibility, (b) sustainable livelihoods and safety nets and (c) promoting a broad framework of international norms and standards relating to disability. В рамках проекта предусматривается три приоритетных области деятельности: а) доступность; Ь) устойчивые источники средств к существованию и механизмы социальной защиты; и с) содействие разработке широких рамок международных норм и стандартов, касающихся инвалидности.
In considering the effects of transport on the economy, we have borne in mind that transport policy also has many other objectives, including the improvement of safety, environment, travelling conditions, accessibility, integration and social inclusion. При рассмотрении влияния транспорта на экономику принимается во внимание тот факт, что транспортная политика преследует также многие другие цели, включая повышение безопасности, охрану окружающей среды, условия перевозок, доступность, интеграцию и социальную адаптацию.
However, it remains a challenge for many of these States Parties to fully implement the provisions of the legislation, to provide pensions that are adequate to maintain a reasonable standard of living and to ensure accessibility to public and private infrastructure. Вместе с тем перед многими из этих государств-участников по-прежнему встает вызов - полностью осуществить положения законодательства, предоставлять адекватные пенсии для поддержания разумного уровня жизни и обеспечивать доступность публичной и частной инфраструктуры.
Coalitions should ensure accessibility and prompt action, lobby for support of their protection initiatives and build contact with the media, including reinforcing and institutionalizing networking with journalists. Коалиции должны обеспечить доступность и оперативную деятельность, поддержку реализации инициатив по их защите и налаживание контактов со средствами массовой информации для укрепления и организационного оформления сетей для совместной работы с журналистами.
Furthermore, accessibility of energy is conditioned by security of supply and demand as well as by market stability, all of which need to be addressed in terms of their regional and international dimensions, which include cross-border energy transport infrastructure, storage, and shipment by tankers. Кроме того, доступность энергии обусловлена устойчивостью спроса и предложения, а также стабильностью рыночной конъюнктуры; все эти аспекты необходимо учитывать в региональном и международном контексте, включая трансграничную инфраструктуру транспортировки энергетических ресурсов, их хранение и перевозку танкерами.
And last but not least, consistent with the subject of this meeting, it was observed that predictability and accessibility of concessional financing is crucial. И не в последнюю очередь было отмечено, что критически важную роль будет играть предсказуемость и доступность льготного финансирования, что согласуется с темой данного заседания.
In light of its general recommendation No. 25 on gender-related dimensions of racial discrimination, the Committee recommends that the State party strengthen and expand existing services, including shelters and counselling, for victims of gender-based violence, so as to ensure their accessibility. С учетом общей рекомендации Nº 25 о гендерных аспектах расовой дискриминации Комитет рекомендует государству-участнику укрепить и расширить имеющиеся в распоряжении жертв гендерного насилия службы, включая предоставление убежища и консультирование, с тем чтобы обеспечить их доступность.
The Committee noted that there were three important issues under consideration in the discussion of this article: accessibility in the broadest sense; personal mobility of the individual; and liberty of movement. Комитет отметил, что в рамках обсуждения этой статьи рассматривались три важных вопроса: доступность в ее самом широком смысле, индивидуальная мобильность и свобода передвижения.
The needs of disabled persons, including rehabilitation at the community level and accessibility in terms of transport, housing, education and training, health services and employment have, so far, received limited attention in post-conflict peace-building programmes. Нуждам инвалидов, включая реабилитацию на уровне общин, доступность средств транспорта, жилья, образования и обучения, медицинского обслуживания и трудоустройства, до сих пор уделялось ограниченное внимание в программах миростроительства после конфликтов.
In addition, the quality and accessibility of maternal health care, the prevalence of traditional medical practices, threats caused by communicable diseases and the unavailability of essential medicines on many of the small islands give cause to concern. Поводом для озабоченности также являются низкое качество и ограниченная доступность охраны материнства, распространенность традиционной медицинской практики, угрозы, связанные с инфекционными болезнями, и отсутствие основных лекарственных средств на многих небольших островах.