It was underlined that the availability of relevant information and the accessibility of materials have a significant impact on the speed of the development of new IED types and their sophistication. | Было подчеркнуто, что наличие соответствующей информации и доступность материалов оказывают значительное воздействие на темпы разработки новых типов СВУ и их изощренность. |
She further noted that it was the responsibility of the State to ensure service availability and accessibility to all, in particular the vulnerable and marginalized groups of society. | Она далее указала, что государство обязано обеспечивать наличие услуг и их доступность для всех слоев населения, особенно уязвимых и маргинализованных групп общества. |
In its Article 32, the Constitution of the RS provides for the accessibility of education to everyone under equal conditions; that primary education is obligatory; and that citizens do not pay a tuition fee for regular education financed from public funds. | В своей статье 32 Конституция РС предусматривает доступность образования для каждого человека на равных условиях, что начальное образование является обязательным и что граждане не платят за обычное образование, финансируемое из государственных средств. |
(e) To implement, through appropriate urban planning and design policies, sustainable transport systems that focus on accessibility and on how to bring people and places together, rather than simply increasing the length of urban transport infrastructure or increasing the movement of people and goods; | ё) посредством осуществления надлежащей стратегии в области городского планирования и проектирования внедрять устойчивые транспортные системы, нацеленные прежде всего на то, чтобы обеспечить доступность и связать между собой людей и места, а не просто увеличить протяженности транспортной инфраструктуры или маршрутов передвижения людей и товаров; |
2016: Special Award for Universal Accessibility, CEMEX Building Awards, Mexico. - Project: CKK "Jordanki" in Torun, Poland. | 2016 год: специальная премия за всеобщую доступность, награды CEMEX Building Awards, Мексика. - Проект: CKK «Jordanki» в Торуне, Польша. |
Further improvements in the affordability and accessibility of medicines - not just for tuberculosis - are still sorely needed. | До сих пор существует острая необходимость в дальнейшем повышении уровня доступности медикаментов, причем не только для лечения туберкулеза, и расширении доступа к ним. |
Ensuring access to medicines also requires a functioning health system that encapsulates the key elements of the right to health: availability, accessibility, acceptability and quality. | Для обеспечения доступа к лекарствам также необходима действующая система здравоохранения, которая объемлет ключевые элементы права на здоровье: наличие, доступность, приемлемость и качество. |
At the international level, several activities have taken place since 1992 to improve both coherence among and accessibility to data related to sustainable development. | На международном уровне после 1992 года был осуществлен ряд мероприятий по повышению когерентности данных, касающихся устойчивого развития, и расширению доступа к ним. |
To the extent that the high prevalence of traditional methods is the result of constraints in accessing modern methods, it indicates that efforts to improve the accessibility and affordability of modern methods are still necessary to ensure universal reproductive health. | Поскольку широкое распространение традиционных методов является результатом ограниченности доступа к современным методам, очевидно, что для охраны репродуктивного здоровья в общемировом масштабе необходимо приложить усилия для того, чтобы современные методы стали более доступными и дешевыми. |
(a) Take further measures to facilitate the accessibility to education of children from all groups in society by, inter alia, improve materials provisions in schools, and eliminate additional costs of schooling; | а) принять дальнейшие меры в целях облегчения доступа к образованию для детей из всех групп общества, в частности путем улучшения снабжения школ соответствующими материалами и недопущения взимания дополнительной платы за школьное обучение; |
From this point of view, the accessibility of the ENIMPAS database seems to be fairly good. | С этой точки зрения, как представляется, доступ к базе данных ЭНИМПАС является вполне удовлетворительным. |
Member States have expanded accessibility to quality maternal, neonatal and child health services through sector-wide approaches and targeted interventions. | Государства-члены расширили доступ к качественным услугам по охране здоровья матерей, новорожденных и детей посредством применения общесекторальных подходов и принятия целенаправленных мер. |
Similar operations carried out in Kunar, Laghman and Nangarhar provinces, in the east, were equally successful, but Government accessibility remains tenuous and mostly limited to district centres. | Проведение аналогичных операций в провинциях Кунар, Лагман и Нангахар на востоке страны также было успешным, однако доступ к правительственным структурам по-прежнему является ограниченным и обеспечивается главным образом в окружных центрах. |
1.6 In information, awareness and prevention campaigns, especially in the areas of health and gender violence, introduce accessibility criteria to makes them more readily understandable by women with visual or hearing impairments. | 1.6 Учитывать при проведении информационных, просветительских и профилактических кампаний, особенно по проблемам медицины и гендерного насилия, критерий доступности, чтобы обеспечить доступ к соответствующим материалам для женщин с нарушениями зрения и слуха. |
However, it remains concerned that gaps continue to impede full accessibility for persons with disabilities, on an equal basis with others, to all facilities and services open or provided to the public, including access to information, communications and transport. | Однако он по-прежнему обеспокоен тем, что существующие недостатки по-прежнему не позволяют инвалидам иметь наравне с другими полный доступ ко всем объектам и услугам, открытым или предоставляемым для населения, включая доступ к информации, связи и транспорту. |
This lack of legislative progress continues to affect the operations, effectiveness and accessibility of justice for those who are most vulnerable. | Эта недостаточно результативная работа законодателей продолжает негативно сказываться на работе органов правосудия, делая их менее эффективными и менее доступными для наименее защищенных лиц. |
Indigenous peoples' justice systems should ensure that indigenous women and children are free from all forms of discrimination and should ensure accessibility to indigenous persons with disabilities. | Системы правосудия коренных народов должны гарантировать защиту женщин и детей от всех форм дискриминации и быть доступными для инвалидов из числа коренных народов. |
Reforms were being carried out under the Manas Taalimi National Programme for the period 2006-2010 with the aim of enhancing the equity, accessibility and quality of health-care services. | В рамках рассчитанной на 2006 - 2010 годы Национальной программы "Манас таалими" осуществляются реформы, цель которых состоит в том, чтобы укрепить равноправие в плане предоставления медицинских услуг и сделать эти услуги более доступными и качественными. |
With regard to public accessibility, several Parties remind us that the Protocol requires easily accessible PRTRs and do not describe additional action to make theirs more publicly accessible, while many Parties provide no answer. | В отношении общественной доступности некоторые Стороны напоминают нам, что Протокол требует обеспечить легкий доступ к РВПЗ, и не описывают никаких дополнительных действий, предпринятых ими с целью сделать свои регистры более доступными для общественности, в то время как многие другие Стороны вообще не дают никакого ответа. |
Several pieces of legislation relating to accessibility and reasonable accommodation had been adopted recently, including one which stipulated that all public places and services must be accessible to persons with physical and non-physical disabilities. | В последнее время был принят ряд законов, касающихся доступности и разумного приспособления, включая закон, в котором предусматривается, что все общественные места и службы должны стать доступными для лиц с физическими и иными недостатками. |
Assistance concentrated on advisory services on accessibility to the disabled; two missions were undertaken during the period covered. | Помощь была сосредоточена главным образом на консультативных услугах по вопросу о доступе для инвалидов. |
Local governments rarely have the financial or technical capacity needed to address the accessibility, affordability and quality of services. | Местные органы власти редко обладают финансовым или техническим потенциалом, необходимым для рассмотрения вопроса о доступе, доступности и качестве услуг. |
Within the available resources in both the Department of Management and the Department of Peacekeeping Operations, the first phase of the analysis has been focused on the technical platform and remote accessibility. | С учетом имеющихся в Департаменте по вопросам управления и Департаменте операций по поддержанию мира ресурсов первый этап анализа был сосредоточен на технической платформе и дистанционном доступе. |
Estonia was sure that the problem lay not with availability of food but with its accessibility and affordability. | Эстония убеждена в том, что проблема заключается не в наличии продуктов питания, а в доступе к ним и их доступности. |
Accessibility (r) The ninth inter-committee meeting welcomed the participation of the Chairperson and another member of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities and emphasized that disability access is the concern of every Committee. | г) Девятое межкомитетское совещание выразило удовлетворение по поводу участия Председателя и другого члена Комитета по правам инвалидов и подчеркнуло, что вопрос о доступе инвалидов касается каждого комитета. |
The list will help coordinate finding, identifying, discussing and fixing accessibility related issues in the Debian Operating System. | Список должен помочь в координации обнаружения, идентификации, обсуждения и исправления специальных возможностей и связанных вопросов в операционной системе Debian. |
The description is visible as an alternative tag for accessibility tools. | Описание выводится в виде альтернативного тега для средств специальных возможностей. |
To enable accessibility applications for Windows CardSpace, mark the check box. Changes will take effect the next time you start Windows CardSpace. | Чтобы включить приложения специальных возможностей для Windows CardSpace, установите флажок. Изменения вступят в силу при следующем запуске Windows CardSpace. |
Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned on or off | Запрашивать подтверждение при включении и выключении специальных возможностей клавиатуры |
If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned on or off. Ensure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard accessibility settings will then always be applied without confirmation. | Если флажок установлен, при включении или отключении специальных возможностей клавиатуры KDE покажет диалог подтверждения. Будьте осторожны - если вы отключите этот параметр, специальные возможности клавиатуры всегда будут применяться без подтверждения. |
There were federal programmes that supported improved accessibility for persons with disabilities, as well as children whose parents were persons with disabilities. | Существуют федеральные программы, направленные на расширение доступной среды для людей с ограниченными физическими возможностями и предусматривающие поддержку детей, родителями которых являются люди с ограниченными возможностями. |
European Disability Strategy (2010-2020): advancing environmental accessibility to promote inclusive development for all | Европейская стратегия по проблемам инвалидности на 2010 - 2020 годы: создание доступной среды и обеспечение всеохватного развития, учитывающего интересы каждого |
Brazil reported on its Living without Limits plan, through which funds are provided for the implementation of strategic action plans relating to education, health, social inclusion and accessibility. | Бразилия представила информацию о своем плане «Жизнь без ограничений», в рамках которого выделяются финансовые ресурсы на реализацию планов действий, связанных с образованием, здравоохранением, социальной интеграцией и созданием доступной среды. |
Accessibility should be considered as an investment in infrastructures that benefit all and contribute to inclusive, sustainable and equitable development. | Создание доступной среды следует рассматривать как инвестицию в инфраструктуру на благо каждого и как фактор, содействующий всеохватному, устойчивому и справедливому развитию. |
Accessibility, although it is central as both a means and goal to inclusive development, has yet to be embraced and concretized in mainstream development policy and programming. | Концепция создания доступной среды, хотя и имеет центральное значение и как средство, и как цель обеспечения всеохватного развития, еще должно получить отражение и конкретные очертания в основных стратегиях и программах. |
Accessibility is the design of products, devices, services, or environments for people with disabilities. | Доступность (англ. accessibility) - создание продуктов, устройств, сервисов или окружающей среды для людей с ограниченными возможностями. |
The following Active Accessibility versions have been released: The motivating factor behind the development of MSAA was to allow an available and seamless communication mechanism between the underlying operating system or applications and assistive technology products. | Следующие версии Active Accessibility были выпущены: Мотивирующим фактором развития MSAA заключалась в предоставлении доступа и бесшовный коммуникационный механизм между основной операционной системы и приложений вспомогательных технологических продуктов. |
A. The site has been designed to meet the World Wide Web Consortium (W3C) Web Accessibility Initiative (WAI) A-level standard. | Ответ: Данный сайт соответствует стандарту класса «А», разработанному ШШШ-консорциумом в рамках Инициативы по сетевой доступности (World Wide Consortium Web Accessibility Initiative (WAI) A-level standard). |
Existing APIs include: Android Accessibility Framework Apple Accessibility API AT-SPI IAccessible2 Microsoft Active Accessibility (MSAA) Microsoft UI Automation Java Access Bridge Screen readers can query the operating system or application for what is currently being displayed and receive updates when the display changes. | Android Accessibility Framework Apple Accessibility API AT-SPI IAccessible2 Microsoft Active Accessibility (MSAA) Microsoft UI Automation Java Access Bridge Экранные считыватели могут напрямую запрашивать информацию об элементах показанных на экране и об его обновлении у операционной системы или приложения. |
Readers pointed out the Linux Accessibility Howto and the accessibility features of GNOME and KDE3. | Читатели указали на НОШТО: Специальные возможности в Linux (Linux Accessibility Howto) и соответствующие возможности GNOME и KDE3. |
Its aim is, inter alia, to raise awareness and to campaign for better accessibility to public areas, employment and training. | Она преследует цель, в частности, повысить осведомленность об этой проблеме и добиваться улучшения положения с доступом в общественные места, трудоустройством и профессиональной подготовкой. |
Efforts to renew the national police presence at Daru are also under way. However, accessibility remains the major obstacle there since the vital Kenema-Daru road remains closed. | Кроме того, предпринимаются усилия к восстановлению присутствия национальной полиции в Дару. Однако сохраняется крупная проблема с доступом, поскольку жизненно важная дорога Кенема - Дару остается закрытой. |
These alternatives were related with the Approval A or B existing in the draft Regulation on double-deck passenger vehicles, accessibility for people with reduced mobility, wheelchair accommodation, kneeling suspension and boarding devices. | Эти альтернативы связаны с официальными утверждениями А или В, предусмотренными в проекте правил о двухэтажных пассажирских транспортных средствах, с доступом лиц с ограниченной способностью к передвижению в транспортные средства с размещением инвалидных колясок в транспортных средствах, с опорной подвеской и устройством посадки. |
These include increasing accessibility problems, unsafe operating environments and decreasing respect for United Nations immunity in the field. | К ним относятся: нарастание проблем, связанных с доступом к нуждающемуся населению, опасные условия работы и растущее неуважение иммунитета Организации Объединенных Наций на местах. |
It had succeeded in balancing openness to capital, talent, trade and markets with judicious regulations that protected the interests of businesses and citizens, and had tempered the impact of its accessibility with a comprehensive social safety net. | Стране удалось установить правильное соотношение между открытостью притоку капитала, творческим потенциалом, торговлей и доступом к рынкам и разумными регулятивными положениями, защищающими интересы предприятий и граждан, и тем самым смягчить воздействие своей доступности всеобъемлющей сетью социальной защиты. |
New national norms on educational infrastructure called for universal design in the construction of schools, the introduction of information and communications technology, and other measures designed to eliminate obstacles to accessibility for students with disabilities. | Новые национальные нормы, касающиеся инфраструктуры образования, предусматривают строительство школ по единому образцу, внедрение информационно- коммуникационных технологий и другие меры, призванные устранить препятствия, мешающие доступу учащихся-инвалидов в учебные заведения. |
Special focus was given the need to create appropriate hardware and software applications, the decentralization of data access, data security maintenance, database updating via the Internet, avoiding obstacles to accessibility, adoption of user-friendly solutions, and improved access for disabled persons. | Особое внимание было уделено необходимости создания надлежащих аппаратных и программных прикладных систем, децентрализации доступа к данным, обеспечения безопасности данных, обновления баз данных через Интернет, устранения препятствий доступу, использования удобных для пользователей решений и совершенствования доступа для инвалидов. |
In addition, States should adopt specific legal provisions and programmes to eliminate barriers to physical accessibility in existing structures and make compulsory the elimination of these barriers in all new construction, as required by the new Convention on the Rights of Persons with Disabilities. | Кроме того, государствам следует принять специальные правовые нормы и программы, направленные на ликвидацию физических препятствий, мешающих доступу в существующие структуры, и ввести обязательное требование ликвидации этих препятствий во всех новых сооружениях, как это требуется новой Конвенцией о правах инвалидов. |
It will also promote the generation, free accessibility and wider use of data on the ESCAP membership that accord with internationally accepted statistical standards and principles. | Эта деятельность будет также способствовать подготовке данных по странам - членам ЭСКАТО, отвечающих признанным на международном уровне статистическим стандартам и принципам, а также свободному доступу к ним и их более широкому использованию. |
The e-mail address is available to facilitate public requests for information about the register, its collection of data, the interpretation of the information contained therein and its accessibility. | В целях содействия обработке запросов общественности о представлении информации, касающейся регистра, осуществляемого по его линии сбора данных, толкования содержащейся в нем информации и доступу к нему, предусмотрен адрес электронной почты. |
Physical accessibility was promoted by making room facilities wheelchair friendly. | Для обеспечения физической доступности зал заседаний был приспособлен для инвалидных колясок. |
Adopt mandatory accessibility standards with respect to new and renovated construction to ensure the avoidance and removal of barriers that hinder access by persons with disabilities. | 78.17 принять обязательные стандарты физической доступности новых и ремонтируемых зданий для недопущения или устранения препятствий, ограничивающих доступ инвалидов. |
The best example of the accessibility and equality of access is that of primary health care, which goes to people's homes when required. | О физической доступности первичной медико-санитарной помощи и равноправии в доступе к ней лучше всего свидетельствует то, что в случае необходимости сотрудники этой службы прибывают к гражданам на дом. |
In addition to equal protection under the law, Governments are expected to increase accessibility not only of physical infrastructure but also of information, education, and employment. | Кроме равной защиты в соответствии с законодательством, от правительств ожидается повышение уровня доступности не только физической инфраструктуры, но и информации, образования и занятости. |
Monthian Buntan (Senator, Thailand) observed that legislation in Thailand had become increasingly inclusive of persons with disabilities, although lack of physical accessibility remained a major barrier. | Монтиан Бунтан (сенатор, Таиланд) отметил, что законодательство Таиланда во все большей степени учитывает вопросы инвалидов, хотя серьезным препятствием остается отсутствие физической доступности. |
In order to ensure accessibility to education, the State applies a series of provisions to accommodate the needs of different groups. | Для того чтобы обеспечить общедоступность образования, государство применяет ряд положений, учитывающих запросы различных групп населения. |
General accessibility of education within State educational standards; | общедоступность образования в пределах государственных образовательных стандартов; |
Universal accessibility and appropriateness of the education system to students' level of educational development and special needs; | общедоступность образования, соответствие системы образования уровням и особенностям развития и подготовки обучающихся; |
According to the law on education (last amended in 2010) the education system and the State educational policy are based on the principles of humanism, accessibility, adaptability, creativity and diversity. | Согласно Закону об образовании (с последними поправками, внесенными в 2010 году) система образования и государственная политика в области образования основываются на таких принципах, как гуманистический характер образования, его общедоступность, способность к адаптации, развитие творческих способностей и плюрализм. |
(c) Accessibility of items of cultural value and all forms of services in the area of culture; | с) общедоступность культурных ценностей и всех видов услуг в области культуры; |
Review of all cultural policies, programmes and institutions to ensure their accessibility and relevance for all children and to ensure that they take into account the needs and aspirations of children and support their emerging cultural practices; | анализу всей культурной политики, программ и учреждений, с тем чтобы они были доступны и интересны всем детям, а также учитывали потребности и чаяния детей и поддерживали возникающие у них виды культурной практики; |
Furthermore, in line with the requirement of accessibility in Guiding Principle 31, remedy mechanisms should be specifically accessible to indigenous peoples, including both men and women. | Далее, в соответствии с содержащимся в Руководящем принципе 31 требованием о доступности механизмы правовой защиты должны быть реально доступны для коренных народов, включая как мужчин, так и женщин. |
In many developing countries handheld devices are more accessible than personal computers; hence mobile learning can provide more accessibility to e-learning courses compared to using a personal computer. | Во многих развивающихся странах мобильные устройства более доступны, чем персональные компьютеры, поэтому мобильное обучение может обеспечить большую доступность курсов электронного обучения по сравнению с использованием персональных компьютеров. |
Public libraries, R & D institutes and centres of scientific and technical information were issued licences to make available published works for didactic, educational purposes and, in general, for the accessibility of cultural assets. | Публичным библиотекам, институтам, занимающимся научными исследованиями и опытно-конструкторскими разработками, и центрам научно-технической информации были выданы лицензии, с тем чтобы опубликованные работы были доступны для дидактических и учебных целей и в целом для расширения доступности культурных ценностей. |
With regard to the accessibility and availability of contraceptives, she said that contraceptive pills cost approximately US$ 1.50 per month and that all medically accepted forms of contraception were available. | Что касается доступности и наличия противозачаточных средств, то, как отметила оратор, стоимость таблеток для месячного курса контрацепции составляет 1,5 доллара США, при этом доступны все принятые в медицине виды контрацепции. |
The Government has therefore launched a number of initiatives with the aim of improving accessibility. | Поэтому правительство приняло ряд инициатив с целью облегчения доступа для инвалидов. |
The rights provided for in article 12 are closely tied to the right to accessibility (art. 9) because the right to equal recognition before the law is necessary to enable persons with disabilities to live independently and participate fully in all aspects of life. | ЗЗ. Права, предусмотренные в статье 12, тесно связаны с правом на доступность (статья 9), поскольку право на равенство перед законом необходимо для того, чтобы наделить инвалидов возможностью вести независимый образ жизни и всесторонне участвовать во всех аспектах жизни. |
Advice has also been provided to handicapped accessibility during construction, assessing candidates as potential apartment residents as well as providing ongoing therapy services and weekly activities for the elderly at the Community Centre. | На этапе строительства предоставлялись консультации по обеспечению доступа для инвалидов, проводилась оценка кандидатов в потенциальные квартиросъемщики, а также предоставлялись услуги по физиотерапии и проводились еженедельные мероприятия для престарелых в общинном центре. |
Besides ensuring that public-sector workplaces are accessible to persons with disabilities, States should impose accessibility requirements on private-sector employers, including through informing employers about their duty to identify and eliminate barriers that hinder persons with disabilities from accessing the workplace on an equal basis with others. | Помимо обеспечения доступности рабочих мест для инвалидов в государственном секторе, государства должны предъявлять требования, касающиеся доступности, работодателям из частного сектора, в том числе путем информирования работодателей об их обязанности выявлять и устранять барьеры, препятствующие доступу инвалидов к рабочим местам наравне с другими. |
The Chair of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities noted the need to improve the physical accessibility to the work of the Human Rights Council of persons with disabilities. | Председатель Комитета по правам инвалидов подчеркнул необходимость улучшения физического доступа инвалидов с точки зрения их участия в работе Совета по правам человека. |