Английский - русский
Перевод слова Accessibility
Вариант перевода Доступность

Примеры в контексте "Accessibility - Доступность"

Примеры: Accessibility - Доступность
I also wish to place on record the supportiveness and accessibility that I have always received from the leaders of Timor-Leste, for which I remain deeply grateful. Я хочу также официально отметить доступность лидеров Тимора-Лешти и их готовность оказать поддержку, за что я очень им признателен.
Cutting-edge scientific research, enhanced accessibility of timely and appropriate data and information and policy-relevant indicators serve as the foundation for the medium-term strategy and will continue to inform UNEP programme and policy development. Основой для среднесрочной стратегии служат новейшие научные исследования, повысившаяся доступность своевременных и адекватных данных и информации и политически значимые показатели.
Availability, accessibility and effectiveness of socio-economic information at different spatial scales and in different sectors А. Наличие, доступность и эффективность социально-экономической
The network of those centres, including specialized units along the lines of RSNPMTsP, makes it possible to ensure the accessibility of quality specialized care at the regional level. Создание сети ОДММЦ, в структуре которых предусмотрены специализированные отделения, аналогичные РСНПМЦ, позволяет обеспечить доступность качественной специализированной помощи в регионах.
Under the EU framework, accessibility was considered to include the prevention and elimination of obstacles that posed problems for persons with disabilities in using products, services and infrastructure. По нормам ЕС считается, что доступность включает в себя создание для инвалидов безбарьерной среды, позволяющей пользоваться изделиями, услугами и инфраструктурой.
The Commission had defined accessibility as a wide concept that included the prevention and elimination of obstacles that posed problems for persons with disabilities in using products, services and infrastructure. Комиссия определяет понятие "доступность" как широкую концепцию, включающую профилактические мероприятия и меры по устранению препятствий, затрудняющих доступ инвалидов к продуктами, услугам и инфраструктуре.
The accessibility of voluntary, confidential HlV-counselling and testing services, with due attention to the evolving capacities of the child, is fundamental to the rights and health of children. Основополагающее значение для прав и здоровья детей имеет доступность услуг по добровольному конфиденциальному ВИЧ-консультированию и тестированию с уделением должного внимания изменяющейся дееспособности ребенка.
A better mix of land uses, supported by an adequate institutional setting, clustering development around transport nodes may reduce the need for transport and provide better accessibility to higher-density areas. Более совершенное сочетание видов землепользования, сопровождаемое адекватной инфраструктурой, концентрирующей движение вокруг транспортных узлов, может снизить потребность в транспорте и обеспечить лучшую доступность к густонаселенным районам.
It had improved the accessibility, quality and affordability of child care and had taken measures to improve the work-life balance for women and men. Оно расширило ассортимент и повысило качество и доступность услуг по уходу за детьми и приняло меры для улучшения возможностей совмещения производственных и семейных обязанностей мужчин и женщин.
Where more detailed or authoritative information is needed, professional legal counsel may be sought, and the availability and accessibility of counsel is also important, not only in proceedings but in providing general advice as well. Наличие и доступность услуг адвоката важны не только в ходе судебных разбирательств, но и в других случаях, когда требуются консультации общего характера.
Pay per kilometre: The NVVP describes how the Government aims to handle the growth of mobility, and wishes to improve accessibility, quality of the living environment, and safety. В НВВП содержится описание методов, с помощью которых правительство стремится регулировать рост мобильности, улучшать доступность и повышать качество среды обитания и уровень безопасности.
In Article 9, the Convention defines accessibility as a measure of the extent to which products and services can be used by a person with a disability on an equal basis with others. В статье 9 Конвенция определяет доступность в качестве одного из условий, благодаря которому, люди с инвалидностью наравне с другими могут пользоваться продукцией и услугами.
Implementation varies from region to region, depending on factors such as type, accessibility and length of borders; institutional capacity; and technological resources. Степень осуществления в разных регионах разная и зависит от таких факторов, как характер, доступность и протяженность границ, институциональный потенциал и технические ресурсы.
While treatment is free in public health sector facilities, other factors operate to undermine the availability, accessibility and quality of health services for people living with HIV and AIDS. Хотя лечение в медицинских учреждениях государственного сектора предоставляется бесплатно, существуют другие факторы, подрывающие наличие, доступность и качество медицинских услуг, оказываемых ВИЧ-инфицированным лицам.
This applies to all aspects of design, including fire protection, ventilation, structural strength, egress, number of allowable occupants, travel distances and accessibility. Это относится ко всем учитываемым при проектировании аспектам, включая меры пожарной безопасности, вентиляцию, конструктивную прочность, выходы, максимальную вместимость помещений, расстояния между объектами и доступность.
To achieve inclusive, sustained and equitable growth and make a real difference in people's lives, the new agenda must adopt a rights-based approach with a strong emphasis on universality, equality, equity, accessibility, and the rule of law. В целях достижения инклюзивного, устойчивого и справедливого экономического роста и осуществления реальных перемен в жизни людей в новой повестке дня необходимо принять подход, основанный на соблюдении прав человека, с решительным упором на универсальность, равенство, справедливость, доступность и верховенство права.
The aim of this partnership should be to identify and fill critical statistical gaps, expand data accessibility and galvanize international efforts to ensure that baseline data for post-2015 targets and indicators will be in place within the appropriate and feasible time. Этому партнерству надлежит выявить и восполнить критические пробелы в статистике, расширить доступность данных и активизировать международные усилия по обеспечению того, чтобы в подходящие и реальные сроки появились исходные данные для определения целей и показателей на период после 2015 года.
For instance, in terms of accessibility, organizers must ensure that the meeting locations are neither exclusionary nor prove to be a further obstacle to participation for people living in poverty. Доступность должна обеспечиваться, например, за счет выбора таких мест для проведения мероприятий, которые не затрудняли бы участие лиц, живущих в нищете, и были бы пригодны для участия всех желающих.
The presentation highlighted the positive experiences of the institute in using the EBA approaches, emphasizing their large-value multipliers, and enhancing sustainable development, flexibility and adaptability to different scales, action-orientations and accessibility to poor communities. Он рассказал о позитивном опыте института в деле использования основанных на экосистемах подходах, заострив внимание на их преимуществах: высокая отдача, содействие устойчивому развитию и повышению гибкости и способность адаптироваться к различным масштабам и видам деятельности и доступность для бедных общин.
Part 2: Design and promotion of profitable railbound solutions (door-to-door transportation, accessibility to the rail system for all, customer demands, IT, intermodality, vehicles and more). Часть 2: Разработка и пропагандирование прибыльных решений в сфере железнодорожных перевозок (перевозки от "двери до двери", доступность железнодорожной системы для всех, потребности клиентов, информационные технологии, интермодальность, подвижной состав и т.д.).
For example, watching a scary movie late at night might increase the accessibility of frightening schemas, increasing the likelihood that a person will perceive shadows and background noises as potential threats. Например, просмотр фильма ужасов поздно ночью может увеличить доступность пугающих схем, что повышает вероятность того, что человек начнет принимать увиденные на улице тени или ветки деревьев за какие-то угрожающие объекты.
However, due to battery patents, controlled by the oil industry, which limits their ability to maintain market share, coupled with political pressure from the energy industry, the accessibility and affordability of this technology is limited. Однако из-за патентов на аккумулятор, контролируемых нефтяной промышленностью, которая ограничивает их использование для сохранений своей доли на рынке, в сочетании с политическим давлением со стороны энергетики, доступность и применение этой технологии является ограниченной.
It has also been observed that the price of individual lots is excessive, given the location, accessibility, size and level of services of the developments. This is basically because FOGUAVI approved the projects without monitoring quality in relation to sales price. Кроме того, следует констатировать, что стоимость участков чрезмерно завышена, если принимать во внимание их месторасположение, доступность, размеры и уровень услуг; обусловлено это главным образом тем, что ФОГУАВИ утверждало проекты без учета соотношения между качеством и продажной ценой.
At its fifty-second session, in paragraph 4 of its resolution 52/82 of 12 December 1997, the General Assembly identified three priorities for action to further the equalization of opportunities: accessibility, social services and safety nets, and employment and livelihoods. На своей пятьдесят второй сессии в пункте 4 своей резолюции 52/82 от 12 декабря 1997 года Генеральная Ассамблея определила три приоритета действий по дальнейшему обеспечению равных возможностей: доступность, социальные услуги и механизмы социальной защиты и занятость и устойчивые источники средств к существованию.
Several delegations felt that the generally agreed features of PRTRs, such as substance-specificity, integrated reporting on a periodic basis, the multi-media approach and the accessibility of information to the public, should be listed in a new recital in the preamble. Некоторые делегации отметили, что общесогласованные особенности РВПЗ, такие, как конкретное указание веществ, комплексное представление отчетности на периодической основе, подход, охватывающий широкий круг экологических сред, и доступность информации для общественности, следует перечислить в новом пункте преамбулы.