Английский - русский
Перевод слова Accessibility
Вариант перевода Доступность

Примеры в контексте "Accessibility - Доступность"

Примеры: Accessibility - Доступность
My delegation is equally concerned that the illegal trade in small arms and light weapons and their easy accessibility to non-State actors continue to threaten peace, stability and security in, and the economies of, developing countries. Моя делегация в равной мере озабочена тем, что незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями и их доступность для негосударственных субъектов продолжают создавать угрозу миру, стабильности, безопасности и экономике развивающихся стран.
(b) the accuracy, completeness, and accessibility of documentation describing the methods used in compiling and revising the indicator; Ь) точность, полнота и доступность документации с изложением методов, используемых при расчете и пересмотре показателя;
accessibility: article 34 of the Constitution establishes the principle according to which schooling is open to all, including foreigners. доступность: в статье 34 Конституции закреплен принцип, в соответствии с которым школьное образование открыто для всех, в том числе для иностранных граждан.
Transparency and accessibility of data and information is important, so that as many actors as possible can draw their own conclusions from the best available information. Большое значение имеет транспарентность и доступность данных и информации, с тем чтобы максимально широкий круг субъектов мог извлечь свои собственные выводы из наилучшей имеющейся информации.
It can consider project impact (for instance, in relation to use of statistics), outputs achieved (relevance, quality, accessibility) and/or inputs (efficiency and effectiveness), and sustainability (of systems put in place and capabilities developed). В оценке могут рассматриваться последствия проекта (например, в отношении использования статистических данных), достигнутые результаты (актуальность, качество, доступность) и/или затраты (действенность и эффективность), а также устойчивость (внедренных систем и созданных возможностей).
Investment is the direct path towards tackling the global resource challenges for energy as accessibility and affordability will be dependent upon investment in new infrastructure, introduction of new technologies, and maintenance of deteriorating systems. Инвестиции - это непосредственный способ решения глобальных проблем, связанных с ресурсами для производства энергии, так как доступность и приемлемость с точки зрения цен будут зависеть от инвестиций в новую инфраструктуру, введения новых технологий и поддержания в рабочем состоянии изнашивающихся систем.
In particular, the State party should conduct an assessment of the impact of international intellectual property rights agreements on the accessibility of affordable generic medicines, with a view to ensuring children's enjoyment of the highest attainable standard of health. В частности, государству-участнику следует провести оценку воздействия международных соглашений о правах интеллектуальной собственности на доступность недорогих непатентованных лекарственных средств в целях обеспечения права детей на наивысший достижимый уровень здоровья.
It was recommended that the Authority should give guidance to contractors on the maintenance of databases, including data standards, standard data formats, accessibility and lifetime. Органу было рекомендовано выработать руководящие принципы для контракторов по вопросам формирования баз данных, включая стандарты данных, форматы стандартных данных, доступность и сроки хранения.
Improve the accessibility of the special programmes to prevent and treat the health problems prevalent in African communities, including hypertension, diabetes, intrauterine myoma and, in particular, sickle-cell anaemia. Повысить доступность специальных программ по профилактике и лечению заболеваний, распространенных в африканских общинах, включая гипертонию, язву, внутриматочную миому и, особенно, серповидно-клеточную анемию.
The incumbent oversees digitization and posting to the Archives and Records Management Section website of archives, and thus supports the wide accessibility of archival records. Этот сотрудник отвечает за оцифровку архивов и их размещение на веб-сайте Секции ведения архивов и документации; таким образом, он помогает обеспечивать широкую доступность архивных материалов.
In fact, accessibility should be ensured in order to allow the full exercise of rights such as adequate standard of living, including housing and food, water, education and health by older persons. По сути, доступность должна обеспечиваться, чтобы пожилые люди имели возможность полностью пользоваться правами, в том числе правом на адекватный уровень жизни, включая жилье и питание, водоснабжение, образование и здравоохранение.
Consideration must be given to accessibility, to ensure that all sectors of the disability community have the opportunity to receive information and provide inputs on implementation, in keeping with articles 9 and 49 of the Convention. Необходимо рассмотреть такой вопрос, как доступность, с тем чтобы обеспечить возможность всем инвалидам получать информацию и вносить свой практический вклад в соответствии со статьями 9 и 49 Конвенции.
Considerations of sanitation, accessibility and physical security when accessing facilities are addressed implicitly insofar as the Millennium Development Goal indicator excludes shared public toilets. Construction and maintenance are specifically contemplated, but apart from that, access is not further specified. Санитарное состояние и доступность санитарно-технических объектов и физическая безопасность при их использовании учитываются косвенно, поскольку показатель Целей развития тысячелетия не включает общественные туалеты, Конкретно рассматривается сооружение и содержание объектов, но помимо этого доступ не оговорен.
Without such a framework, accessibility would not be enforced, education would not be effectively provided and job opportunities would not be made available to persons with disabilities. Без этой основы инвалидам не будет обеспечиваться доступность и не будут эффективно предоставляться возможности образования и занятости.
Support the establishment of appraisal mechanisms on how codes and standards have been developed, applied and enforced and how they have increased accessibility in various countries. Способствовать созданию механизмов оценки деятельности по разработке кодексов и стандартов, их применению и внедрению и оценки того, насколько они улучшают доступность среды жизнедеятельности в различных странах.
The Office of the Police Complaint Commissioner has opened an office in Victoria, in addition to the Vancouver office, thereby increasing public awareness and accessibility. Управление Комиссара по рассмотрению жалоб на действия полиции открыло свое бюро в Виктории в дополнение к своему бюро в Ванкувере, тем самым повысив информированность общества и доступность для населения.
Several factors intervene to determine their access to these services, among others physical accessibility, affordability, cultural beliefs and discrimination, including gender-based discrimination. На их доступ к этим услугам влияет несколько факторов, к числу которых относятся фактор физического доступа, доступность услуг по ценам, культурные традиции и дискриминация, в том числе дискриминация по признаку пола.
Increase the availability and accessibility of fundamental social services, including education, health care, transportation, public-sector jobs and other key public services; наращивать количество и расширять доступность основных социальных услуг, включая образование, здравоохранение, транспорт, работу в государственном секторе и другие ключевые государственные услуги;
Its activities are conducted through AIDS Action Committees which are set up at the Provincial, District, Ward, and Village levels, thus ensuring accessibility to all members of the public. Его деятельность осуществляется через Комитеты по борьбе со СПИДом, которые созданы на уровне провинций, округов, районов и деревень, обеспечивая, таким образом, их доступность для всех слоев населения.
Adjustments to infrastructure and the built environment, particularly the use of universal design concepts that reduce physical barriers and promote accessibility for all, will enable older persons to stay in their homes and accustomed environments longer. Адаптация объектов социальной инфраструктуры и сооружений с учетом потребностей пожилых людей, в частности использование универсальных конструкторских решений, способствующих устранению физических барьеров и обеспечивающих всеобщую доступность объектов, поможет пожилым людям дольше оставаться в своих домах в привычной окружающей среде.
Consultations were under way at the Government level to determine whether denial of reasonable accommodation could be regarded as a form of discrimination, what exactly was meant by "reasonable" and whether "accessibility" could be defined differently in different contexts. На уровне правительства проводятся консультации для определения того, можно ли рассматривать отказ от обеспечения разумного приспособления как одну из форм дискриминации, что конкретно подразумевается под словом "разумное" и может ли "доступность" определяться по-разному в разных контекстах.
Many transport programmes in the 1950s and 60s did not have the expected impact on poverty and accessibility because they were largely designed by external aid agencies and central or provincial government officials. Многие из транспортных программ в 50-х и 60-х годах не оказали ожидаемого воздействия на бедность и доступность, потому что они в основном разрабатывались внешними вспомогательными агентствами и сотрудниками центральных или провинциальных властей.
It elaborates on the questionnaire's findings in three main areas: accessibility of systems, experience of fraud, and counter-measures. В нем изложены результаты ответов на вопросники в трех основных областях: доступность систем, случаи мошенничества и меры борьбы
The United Kingdom therefore urges the Commission, where possible, to seek to simplify the text to ensure its maximum accessibility and utility (for example, see comments below on "conditional interpretative declarations", and chapter 5 on succession). Поэтому Соединенное Королевство настоятельно призывает Комиссию по возможности упростить текст с целью обеспечить его максимальную доступность и полезность (см., например, приведенные ниже комментарии об «условных заявлениях о толковании» и главу 5 о правопреемстве).
Furthermore, it recommended that Seychelles undertake an evaluation of spending and resources in the public and private sectors, including by NGOs, to assess the cost, accessibility, quality and effectiveness of services for children. Кроме того, он рекомендовал Сейшельским Островам провести оценку расходования и наличия ресурсов в государственном и частном секторах, в том числе НПО, с тем чтобы проанализировать стоимость, доступность, качество и эффективность оказываемых детям услуг.