| Employment and accessibility for staff members with disabilities in the Secretariat | Занятость и доступность для сотрудников-инвалидов в Секретариате | 
| Ensuring access to medicines also requires a functioning health system that encapsulates the key elements of the right to health: availability, accessibility, acceptability and quality. | Для обеспечения доступа к лекарствам также необходима действующая система здравоохранения, которая объемлет ключевые элементы права на здоровье: наличие, доступность, приемлемость и качество. | 
| The right to health obliges States to ensure that distribution systems function in a manner that secures physical accessibility to quality essential medicines at all points of distribution. | В соответствии с правом на здоровье государства обязаны обеспечивать такое функционирование распределительных систем, при котором во всех пунктах распределения гарантируется физическая доступность качественных основных лекарств. | 
| Since staff members may be reluctant to report such matters to their supervisors or management, accessibility to resident investigators makes it easier for staff to fulfil this responsibility. | С учетом того, что сотрудники зачастую стараются не докладывать о таких нарушениях своим начальникам или руководству, доступность следователей-резидентов облегчает им выполнение этой обязанности. | 
| At its ninth session the Commission systematically covered key energy aspects, including accessibility, energy efficiency, renewable energy, nuclear energy and related challenges. | На своей девятой сессии Комиссия вновь и вновь возвращалась к рассмотрению наиболее важных аспектов энергетики, включая доступность энергии, эффективность энергообеспечения, возобновляемые источники энергии, ядерную энергию и смежные проблемы. | 
| Improving content availability in all six official languages of the Organization would further enhance that accessibility, but should not compromise the integrity of the information provided. | Улучшение положения с наличием материалов на всех официальных языках еще больше повысит эту доступность, но не должно негативно сказываться на целостности представляемой информации. | 
| (c) Fairness, transparency and accessibility of concession rules and procedures; | с) беспристрастность, прозрачность и доступность норм и процедур, касающихся концессий; | 
| ODR had a number of added values such as round-the-clock accessibility, trust and confidence in the process, the promotion of swift justice and speedy settlements, and effective prevention and proper management of disputes. | УСО обладает рядом дополнительных преимуществ, таких как круглосуточная доступность, надежность и достоверность процесса, обеспечение незамедлительного правосудия и ускоренного урегулирования, возможность эффективного предупреждения споров и надлежащего управления ими. | 
| Target 3.B Enhance the accessibility and usability of public transportation | Повысить доступность и удобство использования общественного транспорта | 
| As a result, many cities today remain poorly connected, lack adequate mobility and accessibility, and suffer from poor integration of land use, density and transport. | В результате этого между многими городами по-прежнему не налажено эффективное сообщение, в них не обеспечены адекватная мобильность и доступность и слабо налажен учет в вопросах, касающихся землепользования, плотности населения и транспорта. | 
| We will work to improve the availability and public accessibility of information on development cooperation and other development resources, building on our respective commitments in this area. | Мы будем расширять общественную доступность информации о сотрудничестве и использовании ресурсов в целях развития, на основе выполнения своих соответствующих обязательств в этой области. | 
| Streamline the role of the housing finance sector to increase accessibility and reduce bureaucracy; and; | упорядочить роль сектора финансирования жилищного строительства, чтобы повысить доступность и сократить бюрократические процедуры; и | 
| The directive for the review explicitly mentions quality, documentation, accessibility and the sharing of administrative data as areas of specific importance. | В директиве о проведении обзора в качестве особенно важных элементов указаны качество, документация, доступность и совместное использование административных данных. | 
| However, in many cases, the lack of usability and accessibility of the system impinged on staff productivity. | Тем не менее во многих случаях недостаточные удобство для пользования и доступность системы приводили к снижению производительности труда персонала. | 
| Per cent of country offices rating the accessibility and usefulness of technical guidance and support as satisfactory | Процентная доля страновых отделений, признающих удовлетворительными доступность и полезность технического руководства и поддержки | 
| The majority of parties also pointed to the need for a stronger scientific approach and for an easier accessibility of scientific facts to better prioritize national needs. | Большинство сторон также отметили, что для лучшего определения приоритетности национальных потребностей требуются более сильный научный подход и большая доступность научных данных. | 
| Improved outputs (i.e., formats, accessibility) | Совершенствование материалов (т.е. форматы, доступность) | 
| In many developing countries handheld devices are more accessible than personal computers; hence mobile learning can provide more accessibility to e-learning courses compared to using a personal computer. | Во многих развивающихся странах мобильные устройства более доступны, чем персональные компьютеры, поэтому мобильное обучение может обеспечить большую доступность курсов электронного обучения по сравнению с использованием персональных компьютеров. | 
| 115.148 Continue improving the accessibility to transport and infrastructure for persons with disabilities (Spain); | 115.148 продолжать улучшать доступность транспорта и инфраструктуры для инвалидов (Испания); | 
| The Special Rapporteur shares the view that economic accessibility requires that education has to be affordable to all, including free primary education. | Специальный докладчик разделяет мнение о том, что принцип экономической доступности означает финансовую доступность образования для всех, включая бесплатное предоставление начального образования. | 
| Grid cells are all of the same size, making them perfect for area or distance based comparisons (e.g. accessibility to services). | Квадраты сетки имеют один и тот же размер, что делает их совершенными для сопоставлений по площади и расстоянию (например, доступность услуг). | 
| A corporate system developed for such purposes would further enhance the efficiency, accessibility and reliability of Framework monitoring, reducing transaction costs and the time required to design localized tools. | Разработанная для таких целей общеорганизационная система позволит еще больше повысить эффективность, доступность и надежность отслеживания хода реализации РПООНПР, сократить операционные издержки и сроки разработки локализированных инструментов. | 
| It is also significant that article 9 explicitly imposes on States parties the duty to ensure accessibility in both urban and rural areas. | Важно также отметить, что статья 9 прямо налагает на государства-участники обязанность обеспечивать доступность как в городских, так и сельских районах. | 
| Health-service provision within schools provides an important opportunity for health promotion, to screen for illness, and increases the accessibility of health services for in-school children. | Оказание медико-санитарной помощи в школах предоставляет реальную возможность для пропаганды здорового образа жизни и выявления болезней и повышает доступность этих услуг для школьников. | 
| However, it is concerned that accessibility is poor in some areas, particularly outside of larger cities in the State party. | Однако он обеспокоен тем, что в некоторых районах, особенно за пределами крупных городов государства-участника, доступность обеспечивается недостаточно. |