Simplicity and efficiency will enable the scaling-up of the mechanism and increase its accessibility to underrepresented countries. |
Простота и эффективность позволят расширить этот механизм и увеличить его доступность для недопредставленных стран. |
The Department is ensuring that in adopting responsive technologies, accessibility for persons with disabilities remains a key requirement. |
Департамент обеспечивает, чтобы при внедрении таких технологий ключевым требованием оставалась доступность для людей с ограниченными возможностями. |
Maximizing these contributions depends upon ensuring their accessibility, equitability and relevance to the priorities of IDW. |
Для получения максимальной отдачи от их применения необходимо обеспечить их доступность, справедливый характер и актуальность с точки зрения приоритетов ВПЖ. |
The Human Rights Committee continued to call upon States to take all necessary measures to guarantee accessibility of information on the death penalty. |
Комитет по правам человека продолжает призывать государства принимать все необходимые меры к тому, чтобы гарантировать доступность информации о смертных казнях. |
Independent regulation to ensure water quality, accessibility, reliability and affordability is also key to implementing and monitoring the rights to water and sanitation. |
Ключевое значение для осуществления и мониторинга прав на воду и санитарные услуги имеет также независимое регулирование, призванное обеспечивать качество, доступность, надежность и приемлемость воды. |
Technology and accessibility were critical in order to involve persons with disabilities in economic and social activities and improve their general welfare. |
Технологии и доступность являются ключевыми факторами для целей вовлечения лиц с инвалидностью в экономическую и социальную деятельность и улучшения их общего благополучия. |
It was noted that the main obstacles impeding older persons from gaining and retaining employment were discrimination, mobility and accessibility. |
Было отмечено, что основными препятствиями, стоящими на пути престарелых при найме на работу и сохранении своего рабочего места, являются дискриминация, мобильность и доступность. |
The Inspectors also found that high customization of ERP systems had a negative impact on ERP systems' usability and accessibility. |
Инспекторы выяснили также, что высокая степень адаптации систем ОПР негативно влияет на удобство их использования и доступность. |
Such improvements increase accessibility to the mechanism while maintaining the environmental integrity of the emission reductions produced by projects. |
Подобные улучшения повышают доступность механизма наряду с поддержанием экологической полезности сокращений выбросов, достигнутых в рамках проектов. |
A number of measures were also implemented which are called to ensure the quality and accessibility of higher education. |
Кроме того, был принят ряд мер, призванных обеспечить качество и доступность высшего образования. |
The State ensures the accessibility of and equitable access on an equal basis to education. |
Государство обеспечивает доступность и равный доступ к получению образования. |
Cooperative structures improve the accessibility of markets and provide logistical support for individual farmers. |
Кооперативные структуры повышают доступность рынков и оказывают логистическую поддержку отдельным сельскохозяйственным производителям. |
The strategy adopted and the cost of the services also affects accessibility. |
Принятая стратегия и стоимость данных услуг также влияют на доступность. |
Physical accessibility to health infrastructure has also been reported as a challenge. |
В качестве проблемы сообщается также физическая доступность медико-санитарной инфраструктуры. |
If respected, accessibility will progressively lead to more inclusive schools. |
При его соблюдении доступность позволит постепенно добиться повышения степени инклюзивности школ. |
JS6 recommended that Ethiopia allocate adequate budget to improve the quality, affordability and accessibility of drugs and medical facilities. |
В материале СП6 Эфиопии рекомендовано выделить финансирование, достаточное для того, чтобы повысить качество и доступность, в том числе по цене, как медикаментов, так и медицинских заведений. |
The Government is convinced that accessibility for persons with disabilities is an important factor for achieving equality. |
Правительство убеждено, что доступность для инвалидов является важным фактором достижения равенства. |
CoE-Commissioner encouraged the Ombudsman's Office to enhance its outreach and accessibility to Roma. |
Комиссар СЕ призвал аппарат Омбудсмена расширять свой охват и доступность для цыган. |
In accordance with the Law on Health Care, accessibility to appropriate health services at all three levels of care is ensured. |
В соответствии с Законом о здравоохранении доступность соответствующих медицинских услуг обеспечивается на всех трех уровнях медицинского обслуживания. |
The right to court review of detention in domestic legislation must be effective and real, allowing for accessibility and certainty. |
Внутреннее законодательство должно предусматривать действенное и реальное соблюдение права на пересмотр решения о задержании судом, обеспечивая его доступность и определенность. |
(b) The accessibility of PRTR web pages should be gradually improved because they are the key source of environmental information. |
(Ь) доступность интернет-страниц РВПЗ должна постоянно повышаться, поскольку они являются ключевым источником экологической информации. |
The State party is under an obligation to ensure that prisons afford accessibility to all persons with disabilities who are deprived of their liberty. |
Государство-участник обязано обеспечить, чтобы в его пенитенциарных учреждениях гарантировалась доступность всем инвалидам, лишенным свободы. |
The Committee urges the State party to comply with the statutory deadline of 2014 for ensuring full accessibility to public transport. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить к 2014 году, как это установлено законом, полную доступность общественного транспорта. |
States parties must review their laws and practices to ensure that the right to legal capacity and accessibility are being realized. |
Государства-участники должны пересмотреть свои законы и практику, чтобы обеспечить осуществление права на правоспособность и доступность. |
States' obligation to provide accessibility is an essential part of the new duty to respect, protect and fulfil equality rights. |
Обязанность государств обеспечивать доступность представляет собой одну из неотъемлемых частей новой обязанности уважать, защищать и обеспечивать равенство прав. |