| Simplicity and efficiency will enable the scaling-up of the mechanism and increase its accessibility to underrepresented countries. | Простота и эффективность позволят расширить этот механизм и увеличить его доступность для недопредставленных стран. |
| The Department is ensuring that in adopting responsive technologies, accessibility for persons with disabilities remains a key requirement. | Департамент обеспечивает, чтобы при внедрении таких технологий ключевым требованием оставалась доступность для людей с ограниченными возможностями. |
| Maximizing these contributions depends upon ensuring their accessibility, equitability and relevance to the priorities of IDW. | Для получения максимальной отдачи от их применения необходимо обеспечить их доступность, справедливый характер и актуальность с точки зрения приоритетов ВПЖ. |
| The Human Rights Committee continued to call upon States to take all necessary measures to guarantee accessibility of information on the death penalty. | Комитет по правам человека продолжает призывать государства принимать все необходимые меры к тому, чтобы гарантировать доступность информации о смертных казнях. |
| Independent regulation to ensure water quality, accessibility, reliability and affordability is also key to implementing and monitoring the rights to water and sanitation. | Ключевое значение для осуществления и мониторинга прав на воду и санитарные услуги имеет также независимое регулирование, призванное обеспечивать качество, доступность, надежность и приемлемость воды. |
| Technology and accessibility were critical in order to involve persons with disabilities in economic and social activities and improve their general welfare. | Технологии и доступность являются ключевыми факторами для целей вовлечения лиц с инвалидностью в экономическую и социальную деятельность и улучшения их общего благополучия. |
| It was noted that the main obstacles impeding older persons from gaining and retaining employment were discrimination, mobility and accessibility. | Было отмечено, что основными препятствиями, стоящими на пути престарелых при найме на работу и сохранении своего рабочего места, являются дискриминация, мобильность и доступность. |
| The Inspectors also found that high customization of ERP systems had a negative impact on ERP systems' usability and accessibility. | Инспекторы выяснили также, что высокая степень адаптации систем ОПР негативно влияет на удобство их использования и доступность. |
| Such improvements increase accessibility to the mechanism while maintaining the environmental integrity of the emission reductions produced by projects. | Подобные улучшения повышают доступность механизма наряду с поддержанием экологической полезности сокращений выбросов, достигнутых в рамках проектов. |
| A number of measures were also implemented which are called to ensure the quality and accessibility of higher education. | Кроме того, был принят ряд мер, призванных обеспечить качество и доступность высшего образования. |
| The State ensures the accessibility of and equitable access on an equal basis to education. | Государство обеспечивает доступность и равный доступ к получению образования. |
| Cooperative structures improve the accessibility of markets and provide logistical support for individual farmers. | Кооперативные структуры повышают доступность рынков и оказывают логистическую поддержку отдельным сельскохозяйственным производителям. |
| The strategy adopted and the cost of the services also affects accessibility. | Принятая стратегия и стоимость данных услуг также влияют на доступность. |
| Physical accessibility to health infrastructure has also been reported as a challenge. | В качестве проблемы сообщается также физическая доступность медико-санитарной инфраструктуры. |
| If respected, accessibility will progressively lead to more inclusive schools. | При его соблюдении доступность позволит постепенно добиться повышения степени инклюзивности школ. |
| JS6 recommended that Ethiopia allocate adequate budget to improve the quality, affordability and accessibility of drugs and medical facilities. | В материале СП6 Эфиопии рекомендовано выделить финансирование, достаточное для того, чтобы повысить качество и доступность, в том числе по цене, как медикаментов, так и медицинских заведений. |
| The Government is convinced that accessibility for persons with disabilities is an important factor for achieving equality. | Правительство убеждено, что доступность для инвалидов является важным фактором достижения равенства. |
| CoE-Commissioner encouraged the Ombudsman's Office to enhance its outreach and accessibility to Roma. | Комиссар СЕ призвал аппарат Омбудсмена расширять свой охват и доступность для цыган. |
| In accordance with the Law on Health Care, accessibility to appropriate health services at all three levels of care is ensured. | В соответствии с Законом о здравоохранении доступность соответствующих медицинских услуг обеспечивается на всех трех уровнях медицинского обслуживания. |
| The right to court review of detention in domestic legislation must be effective and real, allowing for accessibility and certainty. | Внутреннее законодательство должно предусматривать действенное и реальное соблюдение права на пересмотр решения о задержании судом, обеспечивая его доступность и определенность. |
| (b) The accessibility of PRTR web pages should be gradually improved because they are the key source of environmental information. | (Ь) доступность интернет-страниц РВПЗ должна постоянно повышаться, поскольку они являются ключевым источником экологической информации. |
| The State party is under an obligation to ensure that prisons afford accessibility to all persons with disabilities who are deprived of their liberty. | Государство-участник обязано обеспечить, чтобы в его пенитенциарных учреждениях гарантировалась доступность всем инвалидам, лишенным свободы. |
| The Committee urges the State party to comply with the statutory deadline of 2014 for ensuring full accessibility to public transport. | Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить к 2014 году, как это установлено законом, полную доступность общественного транспорта. |
| States parties must review their laws and practices to ensure that the right to legal capacity and accessibility are being realized. | Государства-участники должны пересмотреть свои законы и практику, чтобы обеспечить осуществление права на правоспособность и доступность. |
| States' obligation to provide accessibility is an essential part of the new duty to respect, protect and fulfil equality rights. | Обязанность государств обеспечивать доступность представляет собой одну из неотъемлемых частей новой обязанности уважать, защищать и обеспечивать равенство прав. |