Английский - русский
Перевод слова Accessibility
Вариант перевода Доступность

Примеры в контексте "Accessibility - Доступность"

Примеры: Accessibility - Доступность
Where such mechanisms already exist, States should secure their availability and accessibility for all children, including children deprived of their liberty, without discrimination of any kind. Там, где такие механизмы уже существуют, государствам следует обеспечить их наличие и доступность для всех детей, включая детей, лишенных свободы, без какой-либо дискриминации.
United Nations agencies, funds and programmes in Afghanistan are reviewing their sectoral activities and provincial presence to identify those areas in which they have a comparative advantage, based on accessibility and relative need and focusing on underserved but stable provinces. Учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций в Афганистане осуществляют обзор своих секторальных мероприятий и провинциального присутствия на предмет выявления тех участков, на которых они способны проявить свое преимущество, учитывая при этом доступность и сравнительную необходимость и ориентируясь на недоохваченные, но стабильные провинции.
As an aspect of their right to health obligation, States should ensure availability and accessibility of quality health facilities, goods and services, including existing health insurance schemes, to migrant workers, on the basis of equality with other nationals. В качестве одного из аспектов своего обязательства обеспечивать право на здоровье государства должны гарантировать наличие и доступность качественных медицинских учреждений, товаров и услуг, в том числе существующие схемы медицинского страхования, для трудящихся-мигрантов на основе их равенства с другими гражданами.
The full realization of the right to health is closely dependent on the State's obligation to ensure availability and accessibility of meaningful information to support decision-making in respect of migration. Успех в деле осуществления права на здоровье в полном объеме в значительной мере зависит от обязательства государства обеспечивать наличие и доступность значимой информации для поддержки процесса принятия решений в отношении миграции.
In particular, it examines strategic actions for promoting the mainstreaming of disability in the areas of data, statistics and knowledge on disability and development, multi-stakeholder partnerships and accessibility. В частности, в нем рассматриваются конкретные стратегические действия по активизации учета интересов инвалидов в таких областях, как данные, статистика и знания об инвалидности и развитии, партнерства с участием многочисленных партнеров и доступность.
She commended the accessibility and exceptional quality of the Audio-visual Library of International Law, which her Government had done its utmost to disseminate to international lawyers and professors across the country through a promotional video. Оратор с удовлетворением отмечает доступность и исключительно высокое качество Библиотеки аудиовизуальных материалов по международному праву, для распространения которых среди юристов и преподавателей в области международного права по всей стране путем информационных видеороликов правительство Японии приложило все возможные усилия.
This project which establishes third party arbitration courts (TPACs) in several CIS countries, improves the accessibility of poor people to legal redress through the establishment of affordable dispute resolution systems. Этот проект, предусматривающий создание третейских арбитражных судов (ТАС) в нескольких странах СНГ, повышает доступность правовой помощи для бедного населения благодаря созданию материально доступных систем урегулирования споров.
The Conference of European Statisticians Recommendations describe quality of data in terms of "fitness for use", according to six criteria: relevance, accuracy, timeliness, accessibility, coherence and interpretability. В Рекомендациях Конференции европейских статистиков качество данных описывается как "пригодность для использования" согласно шести следующим критериям: значимость, точность, своевременность, доступность, согласованность и интеграция и интерпретируемость.
The characteristics of the People's Advocate institution are its independence from the Government and the political parties, its flexibility, accessibility, effectiveness, promptness, and the strength of its recommendations. Для института Народного адвоката характерны его независимость от правительства и политических партий, его гибкость, доступность, эффективность, оперативность и действенность его рекомендаций.
In order to ensure that the accessibility is effective, the Party should inform potential users of the existence of the web site and the register along with the places where it can be consulted, for example, via mass media. Для обеспечения того, чтобы доступность была эффективной, Стороне следует информировать потенциальных пользователей о существовании веб-сайта и регистра и указать, где именно они могут ознакомиться с их содержанием, например через средства массовой информации.
In the case of ATMs located outside of such premises, it was often impossible to ensure full accessibility, due to the "features of the environment". Что касается банкоматов, расположенных вне таких помещений, то зачастую невозможно обеспечить их доступность в полной мере из-за "условий окружающей среды".
Developed with the participation of civil society, the plan addressed a wide range of issues, including access to education and transportation, extension of social benefit programmes and accessibility and health initiatives. Разработанный при участии гражданского общества, этот план охватывает широкий круг вопросов, включая доступность образования и транспорта, активизацию программ обеспечения социальных льгот и расширения доступа, а также инициативы в области здравоохранения.
(a) To ensure the availability, accessibility and affordability of modern methods of contraception for girls and women; а) обеспечить наличие и физическую и финансовую доступность современных методов контрацепции для девушек и женщин;
The Committee recommends that the State party continue to raise awareness of the rights of persons with disabilities as well as of incentives in place, and to address the obstacles identified, such as accessibility and transport. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать повышать осведомленность людей о правах инвалидов, а также о существующих стимулах и устранять существующие препятствия, такие как ограниченная доступность и неприспособленность транспортных средств.
She further noted that it was the responsibility of the State to ensure service availability and accessibility to all, in particular the vulnerable and marginalized groups of society. Она далее указала, что государство обязано обеспечивать наличие услуг и их доступность для всех слоев населения, особенно уязвимых и маргинализованных групп общества.
The Ministry of Health has been working to increase the accessibility of delivery services to the community by increasing the number of health facilities, training and assigning midwives and other health workers. Министерство здравоохранения стремилось повысить доступность услуг по родовспоможению для членов общин путем увеличения числа медицинских учреждений, подготовки и направления акушерок и других медицинских работников.
Government capacities will be strengthened to assess and monitor the accessibility and availability of commodities, respond to the supply needs of children and families and ensure good management of the supply system. Укрепление потенциала правительств позволит оценивать и контролировать доступность и наличие товаров, удовлетворять потребности детей и семей в снабжении и обеспечивать надлежащее управление системой поставок.
Creative housing programmes and projects that ensure the availability and accessibility of affordable housing for the poorest segments of society, including indigenous people, should be developed and implemented. Следует разработать и осуществлять творческие программы и проекты создания жилья, которые обеспечивают наличие и доступность недорогого жилья для самых малоимущих слоев общества, включая коренные народы.
Her delegation looked forward to working on that task with all the other Member States and appreciated the openness and accessibility of the United Nations agencies in the joint endeavour to achieve greater effectiveness. Соединенные Штаты надеются, что они смогут сотрудничать в этой области со всеми государствами-членами, и высоко оценивают открытость и доступность органов Организации Объединенных Наций, стремящихся к повышению эффективности своей работы.
(b) Qualification of the word "information" so that it would imply accessibility and address the fact that awareness was required not only within the context of the general public but also by people with disabilities. Ь) уточнение слова «информации», с тем чтобы оно подразумевало доступность и учитывало тот факт, что осведомленность необходима не только в контексте широкой общественности, но и инвалидов.
It was argued that this might enhance coherence of jurisprudence, taking into account the various provisions of the treaties, and create long-term better visibility and accessibility of the system. Утверждалось, что это могло бы повысить степень согласованности практической деятельности на основе учета различных положений договоров и в долгосрочной перспективе обеспечить большую зримость работы и доступность системы.
This is permissible, in the view of the Special Rapporteur, as long as it is strictly necessary and provided that the definition or proscription complies with the requirements of legality (accessibility, precision, applicability to counter-terrorism alone, non-discrimination and non-retroactivity). Это, по мнению Специального докладчика, допустимо до тех пор, пока это строго необходимо, и при условии, что определение или запрет соответствуют требованиям законности (доступность, точность, применимость исключительно к контртеррористическим мерам, недискриминация и отсутствие обратной силы).
It was recalled that the reference to "accessibility" had been deleted from draft article 5 bis (4), as the focus of the paragraph should be on measures needed to ensure security of communication and information in procurement. Было напомнено об исключении из проекта статьи 5 бис (4) ссылки на "доступность", поскольку в центре внимания этого пункта должны стоять меры, необходимые для обеспечения защиты сообщений и информации в процессе закупок.
However, as most mine survivors live in rural communities and the services are based in urban areas, accessibility is facilitated through the support of the OAS. Однако поскольку большинство выживших жертв мин проживают в сельских общинах, а услуги базируются в городских районах, доступность облегчается за счет поддержки со стороны ОАГ.
The increasing accessibility and use of census authorities' websites enables such direct consultation to be carried out among a wide audience including individual organisations and members of the public alike. Растет доступность и число пользователей сайтов переписных органов, что открывает возможности проведения таких прямых консультаций по указанным вопросам с широкой аудиторией, включающей организации и отдельных граждан.