It also includes linguistic, cultural and gender accessibility. |
Она также включает в себя языковую, культурную и гендерную доступность. |
Food security meant availability, accessibility and affordability. |
Продовольственная безопасность - это наличие, доступность и ценовая приемлемость. |
Availability, equality, confidentiality and accessibility are ensured. |
В этих консультациях обеспечивается наличие услуг, а также их равноправие, конфиденциальность и доступность. |
PRTRs should be user-friendly and ensure accessibility. |
РВПЗ должны быть удобны для пользователя и обеспечивать доступность. |
Flemish integration policy is three-dimensional, covering proportionate participation, accessibility and coexistence with diversity. |
Интеграционная политика Фландрии осуществляется по трем направлениям: она охватывает пропорциональное участие, доступность и сосуществование в условиях разнообразия. |
Such elements as accessibility, user-friendliness and effective services based on perceived needs are essential. |
Важнейшими факторами являются такие элементы, как доступность, простота получения и эффективность услуг, предоставляемых с учетом испытываемых гражданами потребностей. |
Major issues concern the security of information and its accessibility throughout organizational hierarchies. |
В числе важных вопросов можно назвать защиту информации и ее доступность на всех уровнях организационной иерархии. |
The most obvious quality dimension immediately improved by the new statistical infrastructure is accessibility. |
Наиболее очевидной составляющей качества, на улучшении которой сразу же сказывается внедрение новой статистической инфраструктуры, является доступность. |
Lithuania improved accessibility of emergency contraception medicines in 2008. |
В 2008 году в Литве повысилась доступность лекарственных средств для экстренной контрацепции. |
on article 9 of the Convention - accessibility 73 |
(четвертая сессия) по статье 9 Конвенции - доступность 81 |
Several truth commissions have recommended increasing the efficiency of the justice system and the accessibility of courts. |
Несколько комиссий по установлению истины рекомендовали повысить эффективность судебной системы и доступность судов. |
For example, accessibility can be a lifeline for persons with disabilities in cases of emergency and natural disasters. |
Например, доступность может выступать спасительным фактором для инвалидов в случаях чрезвычайных обстоятельств или стихийных бедствий. |
The comprehensive network will ensure full coverage of the EU and accessibility of all regions. |
Расширенная сеть должна обеспечить полное покрытие ЕС и доступность всех регионов. |
At the time of reporting, there were no United Nations standards for these design building elements, including accessibility. |
На момент подготовки доклада у Организации Объединенных Наций не было стандартов для этих учитываемых при проектировании элементов, включая доступность. |
State policies towards the informal rental sector also affect the accessibility of the poorest to rental arrangements. |
Государственная политика в отношении неофициального сектора аренды также влияет на доступность механизмов аренды для самых бедных. |
Availability, accessibility and acceptability of quality health facilities, goods and services are critical in times of conflict. |
В условиях конфликта крайне необходимо обеспечивать наличие, доступность, пригодность и качество медицинских учреждений, товаров и услуг. |
Availability and accessibility of functioning hospitals and clinics are essential to the enjoyment of the right to health. |
Для осуществления права на здоровье необходимо обеспечить наличие и доступность функционирующих больниц и поликлиник. |
To ensure acceptability and accessibility of health services, international aid providers should also be cognizant of the culture of countries and communities. |
Для того чтобы обеспечивать пригодность и доступность медицинских учреждений, международные организации по оказанию помощи должны также понимать культуру стран и общин. |
Knowledge needs can also be exacerbated by problems affecting the availability and accessibility of existing data, information and knowledge. |
Потребности в знаниях могут обостряться из-за проблем, ограничивающих доступность имеющихся данных, информации и знаний. |
Factors such as their round-the-clock availability and accessibility, speed and affordability could also increase their popularity. |
Росту их популярности могут также способствовать такие факторы, как круглосуточное наличие и доступность, скорость и низкая стоимость. |
Uncontrolled access to drugs would increase their accessibility thereby creating the risk of a considerable increase in harmful drug use. |
Неконтролируемый доступ к наркотикам повысит их доступность и, следовательно, риск существенного увеличения масштабов потребления опасных наркотиков. |
The United Nations system has improved accessibility to information, materials, meetings and platforms. |
Система Организации Объединенных Наций повысила доступность информации и материалов и сделала залы заседаний и трибуны доступными для инвалидов. |
The Board also expressed appreciation to the members of the Investments Committee for their hard work, accessibility, good advice and results. |
Правление также выразило признательность членам Комитета по инвестициям за их напряженную работу, доступность, хорошие советы и результаты. |
However, in some cases general accommodation requirements are not enough to ensure accessibility for all persons with disabilities. |
Однако в некоторых случаях требований в отношении общей приспособленности недостаточно для того, чтобы обеспечить доступность для всех инвалидов. |
Member States who took the floor expressed appreciation for the reports, underlining their clarity and accessibility. |
Представители государств-членов, выступившие с заявлениями, выразили признательность за доклады, особо отметив их ясность и доступность. |