| The services include training, business counselling, market research and credit accessibility. | Оказываемые услуги включают профессиональную подготовку, консультации по вопросам предпринимательства, изучение рынка и доступ к кредитам. | 
| Mr. Plano agreed that education was critical for addressing age discrimination and that digital accessibility was also essential. | Г-н Плано согласился с тем, что образование имеет решающее значение для решения проблемы дискриминации по признаку возраста и что важное значение также имеет доступ к цифровым технологиям. | 
| Such policies and procedures should enhance and facilitate both accessibility and understanding of the relevant information. | Такие стратегии и процедуры следует улучшать и облегчать доступ к соответствующей информации и ее понимание. | 
| They should also encourage the accessibility of religious literature to persons with sensory impairments. | З. Им следует также поощрять доступ к религиозной литературе лиц, страдающих сенсорными дефектами. | 
| Such an approach, however, may jeopardize the universal accessibility of education and equality of opportunity. | Однако такой подход может поставить под угрозу всеобщий доступ к образованию и равенство возможностей. | 
| There is also a need for greater accessibility of existing information to end-users, both at policy and operational levels. | Необходимо также обеспечить более широкий доступ к существующей информации для конечных пользователей как на директивном, так и на оперативном уровнях. | 
| From this point of view, the accessibility of the ENIMPAS database seems to be fairly good. | С этой точки зрения, как представляется, доступ к базе данных ЭНИМПАС является вполне удовлетворительным. | 
| State administration authorities are required to ensure accessibility of care in urgent cases within 15 minutes. | Органы государственной администрации обязаны гарантировать доступ к неотложной медицинской помощи в течение 15 минут. | 
| Such a structure ensures the accessibility of social welfare services for everybody according to their place of residence. | Такая структура обеспечивает доступ к услугам по линии социального обеспечения каждому человеку по месту его жительства. | 
| The team had undertaken to both produce a user manual and to solve any technical problems impeding the accessibility of documents. | Группа обязалась подготовить пособие для пользователей и одновременно устранить ряд технических проблем, затрудняющих доступ к документам. | 
| This improved the accessibility of clean water for about 500,000 people over the course of the year. | В течение года доступ к питьевой воде был улучшен примерно для 500000 человек. | 
| The Government is undergoing thorough legal sector reforms, which will take into account issues such as accessibility of legal services. | В настоящее время правительство проводит глубокие реформы в юридической сфере, в ходе которых будут приняты во внимание такие вопросы, как доступ к юридическим услугам. | 
| The ERP will provide web-based accessibility. | Доступ к системе ПОР через Интернет. | 
| Conversely, there is an urgent need to make environmental accessibility a top priority for all populations, including persons with disabilities. | С другой стороны, доступ к окружающей среде настоятельно необходимо рассматривать в качестве приоритетной задачи для всех групп населения, включая и инвалидов. | 
| The Task Force confirmed that the accessibility of the relevant air quality and health data was crucial for local analyses. | Целевая группа подтвердила, что доступ к соответствующим данным о качестве воздуха и состоянии здоровья населения имеет решающее значение для аналитической работы на местном уровне. | 
| The accessibility of arbitral awards varies considerably and is, as a rule, rather limited. | Доступ к арбитражным решениям весьма неодинаков и, как правило, является довольно ограниченным. | 
| Entities of the United Nations system have also been improving the accessibility of their respective websites in different languages. | Подразделения системы Организации Объединенных Наций также улучшают доступ к своим соответствующим веб-сайтам на различных языках. | 
| Insufficient training and lack of physical infrastructure impairs the accessibility and the quality of health care services. | Недостаточная профессиональная подготовка и отсутствие физической инфраструктуры затрудняют доступ к службам охраны здоровья и негативно влияют на их качество. | 
| (a) Inadequate accessibility of registration offices in rural and outlying areas; | а) доступ к регистрационным бюро в сельских и периферийных районах является ограниченным; | 
| This system, which integrates all case-related documents into a central electronic database thereby eliminating the need for unnecessary paper filings, should increase the accessibility of information while expediting proceedings. | Эта система, которая интегрирует все связанные с делом документы в центральную электронную базу данных, упраздняя тем самым необходимость оборота бумажных документов, должна облегчить доступ к информации и в то же время ускорить судопроизводство. | 
| Poor accessibility of health facilities and services. | затрудненный доступ к учреждениям и услугам здравоохранения; | 
| This key asset will improve the visibility and accessibility of UNU research and other academic outputs and will make the accomplishments of the University more transparent. | Этот имеющий ключевое значение проект позволит повысить авторитет исследовательской деятельности УООН и улучшит доступ к результатам исследований и к другим научным материалам, а также сделает результаты работы Университета более транспарентными. | 
| The development of a comprehensive database to facilitate sharing of best practices and accessibility of information, particularly to new institutions, will be accelerated. | Наряду с этим планируется ускорить создание всеобъемлющей базы данных, которая позволит облегчить обмен передовым опытом и доступ к информации, особенно для новых учреждений. | 
| Sites providing antiretroviral therapy have been decentralized throughout the country, resulting in increased accessibility. | На всей территории страны были созданы центры по предоставлению антиретровирусной терапии, что позволило расширить доступ к такому лечению. | 
| Their accessibility is extremely limited for security, logistical and economic reasons. | Доступ к ним крайне ограничен из-за отсутствия безопасности, а также по материальным и экономическим причинам. |