| Some delegations considered that the task force should focus on the needs of the end-users in order to ensure the accessibility and usability of environmental information. | Как отметили некоторые делегации, Целевой группе следует сосредоточиться на нуждах конечных пользователей, с тем чтобы обеспечить доступность и возможность использования экологической информации. | 
| Data accessibility, collection, assessment and management should be improved, particularly in relation to meteorological information; | с) следует совершенствовать доступность данных, сбор, оценку и управление данными, в особенности в отношении метеорологической информации; | 
| The current vocational training system is not sufficiently developed and is not capable of ensuring the accessibility and continuity of vocational training. | Нынешняя система профессионально-технической подготовки недостаточно развита и не в состоянии обеспечить доступность и непрерывность профессиональной подготовки. | 
| Likewise, adopting the principles of universal design can greatly facilitate the physical accessibility of schools, training centres, workshops, offices, public buildings and residences. | Точно так же реализация принципов универсального конструирования может намного облегчить инвалидам физическую доступность школ, учебных центров, производственных помещений, учреждений, общественных зданий и жилых домов. | 
| Reduced visibility and accessibility of UN-HABITAT as repository of human settlements knowledge; | ё) менее широкое освещение деятельности и меньшая доступность ООН-Хабитат в качестве центра информации о населенных пунктах; | 
| Goal 1: To improve the accessibility and usefulness of the Strategies and Policies Review | Цель 1: Повысить доступность и полезность Обзора стратегий и политики | 
| Equivalence must be achieved in all respects: evidential value, electronic signature, accessibility, conservation of data, etc. | Такая эквивалентность должна быть обеспечена во всех отношениях: доказательственная сила, электронная подпись, доступность и сохранение данных и т.д. | 
| improving the quality and accessibility of health care provision and health services; | повысить качество и доступность медицинского обслуживания и служб системы здравоохранения; | 
| The Office of Internal Oversight Services found shortcomings in the consistency, completeness and accessibility of data that is essential for this type of review. | Управление служб внутреннего надзора констатировало недостаточную последовательность, полноту и доступность данных, имеющих существенное значение для проведения обзора такого типа. | 
| It recommends that the State party ensure the efficiency and accessibility of the complaint system, in conformity with article 6 of the Convention. | Он рекомендует государству-участнику обеспечить эффективность и доступность системы подачи жалоб в соответствии со статьей 6 Конвенции. | 
| (a) Data collection, accessibility and integration; | а) сбор, доступность и интеграция данных; | 
| A sustainable transport system is characterized by the following criteria: safety, environmental friendliness, mobility, efficiency, competitiveness, accessibility, regularity, comfort, traffic and carrying capacity, and reduced operating expenses. | Устойчивая транспортная система характеризуется нижеследующими критериями: безопасность, экологичность, мобильность, эффективность, конкурентоспособность, доступность, регулярность, комфортабельность, пропускные и провозные способности, снижение эксплуатационных расходов. | 
| Various factors can promote commercialization of microfinance, including a conducive policy environment, a legal framework, regulation and supervision, accessibility of different types of commercial funding sources and a range of support services. | Содействовать коммерциализации микрофинансирования могут различные факторы, включая благоприятные условия на уровне политики, юридические рамки, регулирование и надзор, доступность различных типов коммерческих источников финансирования и разнообразие вспомогательных услуг. | 
| Section III provides a brief description on the progressive implementation of standards and guidelines for the accessibility of facilities and services of the United Nations system. | В разделе III содержится краткая информация о постепенном внедрении стандартов и руководящих ориентиров, предусматривающих доступность объектов и услуг системы Организации Объединенных Наций. | 
| Rule of law elements such as accessibility and legitimacy also depend to some degree on a satisfactory balance between stability and flexibility in both laws and law-making. | Такие элементы правопорядка, как доступность и легитимность также в какой-то степени зависят от надлежащей сбалансированности стабильности и гибкости как в законодательстве, так и в процессе законотворчества. | 
| The trading structure has implications for the trade efficiency of the country in that it will impact on the availability and accessibility of trade-related services. | Торговая структура отражается на эффективности торговли страны, влияя на наличие и доступность связанных с торговлей услуг. | 
| The availability, accessibility, management, and integration of digital spatial data had challenged the international community to form spatial data infrastructures. | Наличие, доступность, управляемость и интеграция цифровых пространственных данных ставят перед международным сообществом задачу формирования инфраструктур пространственных данных. | 
| A comprehensive review has begun of all factors which affect the availability of these courses, including their accessibility to the less well off in the community. | Начато комплексное исследование всех факторов, которые влияют на возможности организации таких курсов, включая их доступность для менее обеспеченных членов общины. | 
| Skills Now also works to provide training that is more community based and workplace based to ensure accessibility, affordability and relevance. | "Приобретение навыков сейчас" используется также для более широкой подготовки в местных условиях и на рабочих местах, что позволяет обеспечивать доступность, экономическую приемлемость и соответствие местным требованиям. | 
| Table 1: Availability, accessibility, customer care, | Таблица 1: наличие, доступность, забота о заказчике; | 
| data collection, accessibility and integration; | сбор данных, их доступность и интеграцию, | 
| Please also indicate how the Government plans to strengthen accessibility and use of existing data, in particular for policymaking and service provision. | Просьба также указать, каким образом правительство планирует обеспечить более широкую доступность и более широкое использование имеющихся данных, в частности для целей разработки политики и оказания услуг. | 
| Concerns have also been expressed about Galaxy's ease of use, accessibility, efficiency and integration with other systems. | Кроме того, сообщается о таких проблемах, как недостаточная простота в использовании «Гэлакси» и ее недостаточная доступность, эффективность и возможность интеграции с другими системами. | 
| Food sovereignty is a fundamental right of each nation and food security accessibility, affordability and adequate nutrition the right of all people. | Продовольственный суверенитет - это фундаментальное право каждой нации, а продовольственная безопасность - физическая доступность продовольствия, его доступность по средствам и адекватное питание - право всех людей. | 
| Underdeveloped computer networks and the high costs of Internet connections are frequently the main cause. Additionally, regulations are lacking that would ensure effective data exchange and accessibility. | Основной причиной этого часто является недоразвитость компьютерных сетей и высокая стоимость подключения к Интернету. Кроме того, отсутствует регулирование, обеспечивающее эффективный обмен данными и их доступность. |