The OECD has defined quality in terms of the following eight dimensions: relevance, accuracy, credibility, timeliness, punctuality, accessibility, interpretability and coherence. |
ОЭСР разложила понятие качества на следующие восемь составляющих: релевантность, точность, достоверность, своевременность, пунктуальность, доступность, интерпретируемость и непротиворечивость. |
With regard to paragraph 5.2. of the Regulation, GRE concluded that only the accessibility of the adjusting devices was addressed by that paragraph. |
В связи с пунктом 5.2 Правил GRE пришла к выводу, что в этом пункте рассматривается только доступность устройств регулировки. |
Availability, accessibility and efficiency of resource use |
Е. Наличие, доступность и эффективное использование ресурсов |
Indicators should reflect the human rights criteria of availability, safety, acceptability, accessibility (including reliability) and affordability. |
Показатели должны отражать такие критерии прав человека, как наличие, безопасность, приемлемость, доступность (включая надежность) и ценовая доступность. |
The Committee recommends that the State party ensure the full independence of the human rights commissions at the state level, and their accessibility to children. |
Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить полную независимость комиссий по правам человека на уровне штатов и их доступность для детей. |
Crucial to ensure UNDP is a truly knowledge-oriented organization will be the quality, reliability and accessibility of quality policy advisory services available when needed to staff and partners. |
Важнейшее значение для обеспечения того, чтобы ПРООН являлась подлинно ориентированной на знания организацией, будут иметь качество, надежность и доступность качественных услуг по консультативному обеспечению политики, предоставляемых при необходимости персоналу и партнерам. |
One of the most important consequences of this expansion has been the accessibility of the education system to all elements of society. |
Одним из наиболее важных следствий столь активного расширения системы образования стала доступность образования для всех членов общества. |
For example, the Government must protect the accessibility of education to girls by ensuring that parents do not stop girls from going to school. |
Так, например, правительство обязано отстаивать доступность образования для девушек, не допуская, чтобы родители запрещали им посещать школу. |
(b) For national statistical systems to improve the compilation of metadata in countries and their accessibility by users; |
Ь) национальным статистическим системам - повышать качество компиляции метаданных в странах и их доступность для пользователей; |
A significant development which affected the accessibility of resources during the review period was the implementation of the Resource Allocation Framework (RAF) in the GEF. |
Важным событием, которое повлияло на доступность ресурсов в ходе рассматриваемого периода, стало осуществление Рамок распределения ресурсов (РРР) ГЭФ. |
In that context, they noted that the application in which the ozone-depleting substance was used was the single biggest factor effecting accessibility. |
В этом контексте они отметили, что наиболее существенным отдельным фактором, влияющим на доступность, служит вид применения озоноразрушающего вещества. |
Availability of and accessibility to drug demand reduction services |
Наличие и доступность служб сокращения спроса на наркотики |
Environment statistics frequently lack one or more of the standard attributes of high-quality statistics, namely, relevance, accuracy, timeliness, accessibility, interpretability and coherence. |
Данным статистики окружающей среды часто не хватает одной или нескольких из таких стандартных характеристик высококачественных статистических данных, как значимость, точность, своевременность, доступность, интерпретируемость и последовательность. |
Ensure accessibility of services, facilities and information, particularly for persons with disabilities and migrant populations |
обеспечивать доступность услуг, учреждений и информации, особенно для инвалидов и мигрантов; |
Reasonable accommodation referred to adjustments made for a particular individual, while accessibility referred to measures taken for a group of persons. |
Разумное приспособление означает изменения, произведенные в интересах конкретного лица, а доступность относится к мерам, принимаемым в интересах той или иной группы лиц. |
The President urged that all State parties to implement the Convention fully, stressing that accessibility and reasonable accommodation must be regarded as basic human rights. |
Председатель настоятельно призывает все государства-участники в полном объеме осуществлять Конвенцию, подчеркивая, что доступность и разумное приспособление должны рассматриваться как основные права человека. |
In many parts of the country accessibility hinges not on the physical availability of water but, rather, on how water is managed. |
Во многих районах страны доступность воды зависит не от ее физического наличия, а от способов ее использования. |
Implementation of TEM Master Plan results: strategic plan of actions, connectivity, accessibility, prioritization, construction timetable, intermodal aspects, etc. |
Выполнение задач, предусмотренных Генеральным планом ТЕА: стратегический план действий, стыкуемость, доступность, приоритизация, график строительства, интермодальные аспекты и т.д. |
Experts also recalled the request to UNCTAD by African countries to improve the accessibility and visibility of the mineral resources value chain (Bamako Resolution, 2009). |
Эксперты также напомнили о просьбе африканских стран к ЮНКТАД повысить доступность и привлекательность производственно-сбытовой цепочки минеральных ресурсов (резолюция Бамако, 2009 год). |
Availability of and accessibility to family planning and contraceptive methods |
Наличие и доступность служб планирования семьи и методов контрацепции |
In its simplest form, accessibility is measured by distance to settlements and the size of the population; more complex approaches assign values to priority sectors. |
В простейшей форме доступность измеряется расстоянием до населенных пунктов и численностью населения; в рамках более сложных подходов рассчитываются значения, применяемые к приоритетным секторам. |
Current demographic trends and their (potential) effect on housing affordability and accessibility, particularly in urban areas; |
текущие демографические тенденции и их (возможное) влияние на приемлемость и доступность жилья, особенно в черте города; |
88.38 Take into account accessibility for persons with disabilities in the reconstruction process (Thailand); |
88.38 принять во внимание доступность процесса восстановления для инвалидов (Таиланд); |
Botswana had improved the accessibility and quality of education by building more primary and junior secondary schools and had instituted policies on early childhood development and readmitting school dropouts. |
Ботсвана повысила доступность и качество образования посредством строительства большего количества начальных и младших средних школ, а также внедрила стратегии по развитию детей в раннем возрасте и допущению к учебе детей, прекративших посещать школу. |
Policies or laws in this area can usefully clarify what and how businesses should communicate, helping to ensure both the accessibility and accuracy of communications. |
Политика и законы в этой области могут внести необходимую ясность в вопрос о том, что и каким образом следует сообщать предприятиям, помогая обеспечивать как доступность, так и точность сообщений. |