Where corporate governance disclosures are not consolidated, there should be sufficient cross referencing to different disclosures to improve accessibility to the information. |
В тех случаях, когда компания не публикует консолидированный отчет о корпоративном управлении, доступность информации можно повысить благодаря перекрестным ссылкам на различные источники. |
This accessibility is provided by the Medication Law that stipulates that every person has a right to receive urgent medical assistance. |
Эта доступность предусматривается Законом о медицинском обслуживании, который гласит, что каждый человек имеет право на получение неотложной медицинской помощи. |
Transport plays a major socio-economic role and provides accessibility to basic services, such as health and education. |
Важную социально-экономическую роль играет транспорт, который обеспечивает доступность таких базовых услуг, как здравоохранительные и образовательные услуги. |
Data accessibility is therefore one of the crucial issues for proper implementation of the Protocol. |
Таким образом, доступность данных является одним из вопросов, имеющих важнейшее значение для надлежащего осуществления Протокола. |
As mentioned before, accessibility also entails that the information is understandable for all who consult a PRTR. |
Как указывалось выше, доступность предполагает также, что информация должна быть понятной для всех, кто обращается к РВПЗ. |
The functioning and accessibility of the online database shall be improved in order to facilitate the dissemination of statistics. |
Функционирование и доступность интерактивной базы данных будут улучшены в целях содействия распространению статистических данных. |
Educational institutions are responsible for the quality assurance, availability and accessibility of these services. |
Учебные заведения отвечают за качество, наличие и доступность таких услуг. |
We consider accessibility to be a facet of usability. |
Мы рассматриваем доступность как один из аспектов удобства использования. |
The ideal is usability and accessibility for all users and respondents, no matter what their abilities or disabilities. |
В идеале должно обеспечиваться удобство использования и доступность для всех пользователей и респондентов, независимо от их возможностей и умственных или физических недостатков. |
The availability and accessibility of facilities and public safety are important in a fair society with equal opportunities. |
Наличие общественной безопасности и доступность средств ее обеспечения имеют важное значение в справедливом обществе с равными возможностями. |
For its fulfilment, the accessibility of information and the availability of contraceptives are essential preconditions. |
Важнейшими предварительными условиями для его реализации являются доступность информации и наличие контрацептивных средств. |
A number of delegations pointed out that "accessibility" was not just about access to buildings. |
Ряд делегаций указали на то, что «доступность» не означает лишь доступ в здания. |
Its effectiveness and accessibility depend on sufficient resources for adequate staff, capacity for growth and necessary travel to field duty stations. |
Ее эффективность и доступность будут зависеть от предоставления достаточных ресурсов надлежащему штату сотрудников, возможностей для роста и совершения необходимых поездок в периферийные места службы. |
These elements include ensuring the availability, accessibility, acceptability and quality of health facilities, goods and services. |
К этим элементам относятся наличие, доступность, приемлемость и качество учреждений здравоохранения, товаров и услуг. |
Ensure the accessibility of community schools and other buildings. |
Обеспечивать доступность общинных школ и других зданий. |
The cost of transport and upkeep in hospital reduces accessibility to rehabilitation services especially in western Uganda. |
Доступность к реабилитационным услугам, особенно в западной Уганде сокращается стоимостью транспортировки и содержания в больнице. |
The Board of Ethnic Equality had been closed down to free up resources, simplify administration and improve accessibility. |
Совет по вопросам этнического равенства был закрыт, чтобы высвободить ресурсы, упростить управление и повысить доступность. |
The standards in this Convention are relevant to the enjoyment of the right to water including physical accessibility and affordability. |
Предусмотренные в этой Конвенции нормы относятся к осуществлению права на воду, включая ее физическую и экономическую доступность. |
Additionally, regulations are lacking that would ensure effective data exchange and accessibility. |
Кроме того, отсутствует регулирование, обеспечивающее эффективный обмен данными и их доступность. |
It is hoped that funding will become available to post the statistics online, as this would increase accessibility. |
Выражается надежда на то, что будут изысканы финансовые ресурсы для предоставления статистических данных в онлайновом режиме, поскольку это обеспечит более широкую доступность такой информации. |
Consideration could also be given to the household's accessibility to durable consumer goods rather than their possession. |
Кроме того, необходимо, возможно, учитывать скорее доступность потребительских товаров длительного пользования для домохозяйств, чем владения ими. |
In collaboration with subject matter experts, dissemination experts will bring a focus to accessibility and interpretability. |
В сотрудничестве с отраслевыми специалистами эксперты по вопросам распространения помогут обеспечить доступность и интерпретируемость данных. |
The Special Rapporteur stresses the urgent necessity of ensuring the availability and accessibility of treatment for all. |
Специальный докладчик подчеркивает настоятельную необходимость обеспечить возможность и доступность лечения для всех. |
The overall aesthetics, accessibility and communication with the existing conference facilities are supportive of this option. |
Общее эстетическое решение, доступность и их сообщение с существующими конференционными помещениями подтверждают это мнение. |
The basic principles of the system, namely, transparency, accessibility and the independence of complementary jurisdictions, were maintained. |
Были сохранены основные принципы системы, а именно транспарентность, доступность и независимость взаимодополняющих юрисдикций. |