Английский - русский
Перевод слова Accessibility
Вариант перевода Доступность

Примеры в контексте "Accessibility - Доступность"

Примеры: Accessibility - Доступность
92.85. Consider appropriate education system reforms to ensure its more inclusive social accessibility (Slovakia); 92.86. 92.85 рассмотреть вопрос о проведении соответствующих реформ в системе образования, чтобы обеспечить его большую доступность для всех социальных слоев общества (Словакия);
Several organizations of the United Nations system have taken steps at their headquarters and other facilities around the world to improve accessibility for persons with disabilities during meetings and events. Ряд организаций системы Организации Объединенных Наций в своих штаб-квартирах и других помещениях во всем мире приняли меры к тому, чтобы улучшить доступность для инвалидов во время совещаний и мероприятий.
The Universal Human Rights Index, hosted on the website of OHCHR, is an important reference tool in this regard, which increases the visibility and accessibility of the treaty body system. Важным подспорьем в этой связи является размещенный на веб-сайте УВКПЧ Универсальный индекс по правам человека, повышающий наглядность и доступность системы договорных органов.
In order to strengthen the foundations for global respect for the rule of law and its effective implementation, transparency and accessibility must, along with integrity and independence, be the Court's cornerstones. Чтобы укрепить основы глобального уважения верховенства права и его эффективного осуществления, транспарентность и доступность должны, наряду с добросовестностью и независимостью, составлять краеугольные камни деятельности Суда.
When the contracted crops are edible produce that is available on the local market, it may be helpful to ensure the accessibility (physically and economically) of adequate and culturally acceptable food for the population. Когда культуры, на которые распространяется контракт, представляют собой съедобную сельскохозяйственную продукцию, имеющуюся на местном рынке, может оказаться целесообразным обеспечить доступность (в физическом и экономическом смысле) надлежащего и приемлемого в культурном отношении продовольствия для населения.
It conducted independent research and presented a reform report in 2008, aimed at ensuring equal implementation and standardized monitoring of all human rights obligations and increasing effectiveness, visibility and accessibility of the treaty bodies. МКЮ провела независимое исследование и представила в 2008 году доклад по реформе с целью обеспечить равное соблюдение и стандартизированный контроль всех обязательств по правам человека, а также повысить эффективность, наглядность и доступность договорных органов.
Upon the 20th anniversary of the ADA, President Obama further demonstrated the nation's commitment to continued vigilance and improvement by announcing new regulations that increase accessibility in a variety of contexts and commit the federal government to hiring more persons with disabilities. По случаю 20-й годовщины Закона об американцах-инвалидах президент Обама еще раз продемонстрировал приверженность страны делу неуклонной бдительности и движения вперед, объявив новые правила, повышающие доступность в ряде контекстов и обязывающие федеральное правительство нанимать больше инвалидов.
Take immediate action to increase availability and accessibility of services also in remote and rural areas so as to remove the identified barriers and to guarantee the implementation of quality services. Предпринимать незамедлительные действия в тому, чтобы повышать наличие и доступность услуг также в отдаленных и сельских районах, с тем чтобы устранять идентифицированные барьеры и гарантировать реализацию качественных услуг.
The main target of the new policy is to ensure that persons with disabilities can effectively exercise their rights to education, health-care, care, accessibility, employment and social security without any discrimination and on the basis of equal opportunities. Основная цель новой политики заключается в обеспечении того, чтобы инвалиды могли эффективно осуществлять свои права на образование, здравоохранение, уход, доступность, занятость и социальное обеспечение без какой-либо дискриминации и на основе равенства возможностей.
He then underscored the fact that, in building availability, accessibility, acceptability and quality into the interface between these social determinants and access to health care, the underlying principles remained equality, non-discrimination, participation, inclusion, accountability and transparency. Затем он особо отметил тот факт, что при учете в контексте этих социальных детерминантов и доступа к здравоохранению таких факторов, как наличие, доступность, приемлемость и качество, основными принципами по-прежнему остаются равенство, недискриминация, участие, инклюзивность, подотчетность и транспарентность.
With regard to the Durable Solutions Framework, the Special Rapporteur is pleased that this document is expected to soon be translated into all official United Nations languages, which will significantly enhance its accessibility to a wider range of actors. Что касается Рамочной программы поиска долгосрочных решений, то Специальный докладчик удовлетворен тем, что этот документ, как ожидается, вскоре будет переведен на все официальные языки Организации Объединенных Наций, что значительно повысит его доступность для широкого круга субъектов.
However, the greater accessibility of fortified flour will not suffice to meet the needs of another vitally important group with a high risk of contracting diseases, namely, children. Однако большая доступность к обогащенной муке не будет являться достаточным шагом для охвата другой, основной, категории населения с высоким риском заболеваний - это дети.
The RMI Government, to some extent, has upgraded facilities to ensure accessibility for persons with disabilities such as installment of ramps and rails. Правительство РМО провело модернизацию части объектов, с тем чтобы обеспечить их доступность для лиц с ограниченными возможностями, включая сооружение пандусов и установку поручней.
The concept of adequacy in relation to the right to housing requires, among other elements, that factors such as the availability of services and infrastructure, affordability and accessibility be taken into account. Понятие адекватности применительно к праву на жилище требует учитывать, среди прочего, такие факторы, как наличие услуг и инфраструктуры, их материальную и физическую доступность.
Some claim areas may lie adjacent to or in the vicinity of other claims, providing further justification for data accessibility and joint efforts in modelling, so that the impact of activities in neighbouring areas can be evaluated without repeating all aspects of environmental assessment. Некоторые заявляемые районы могут прилегать к другим заявляемым районам либо располагаться по соседству с ними, что служит еще одним доводом за то, чтобы обеспечивать доступность данных и совместно заниматься моделированием, позволяя тем самым оценивать последствия деятельности в соседних районах без повторения всех аспектов экологической оценки.
The accessibility of education for children with disabilities has been prioritized by the Ministry of Education and Science (MoES) within the framework of the current reform. В рамках нынешней реформы доступность образования для детей-инвалидов была сделана приоритетной задачей Министерством образования и науки (МОН).
Whether or not housing is adequate is contingent on a number of elements, including, inter alia, the security of tenure, affordability, accessibility, location and availability of services, facilities and infrastructure. Достаточность жилища зависит от целого ряда элементов, включая, среди прочего, стабильность аренды, доступность, местонахождение и наличие услуг, материалов и инфраструктуры.
In addition, we have been expanding public health facilities and hiring more trained health personnel, as well as improving drug accessibility. В дополнение к этому мы расширяем масштабы деятельности медицинских учреждений и нанимаем большее число квалифицированных медицинских работников, а также повышаем доступность лекарств.
Governments can ensure accessibility to ESD tools and materials (e.g. via libraries, the Internet, educational centres, conferences, workshops). Правительства могут обеспечить доступность учебно-методических пособий и материалов по ОУР (например, наличие их в библиотеках, доступ через Интернет, наличие в учебных центрах и доступ к ним на конференциях и рабочих совещаниях).
(c) Economic accessibility: Lack of ability to pay for services, supplies or medicines should not result in the denial of access. с) экономическая доступность: ограниченные возможности оплаты услуг, медицинских препаратов или лекарств не должны препятствовать доступу к услугам здравоохранения.
Social protection interventions, including such social security mechanisms as child grants or subsidies, cash transfers, and paid parental leave, are complementary investments that increase the financial accessibility of health services for children. Меры социальной защиты, включая такие механизмы социального обеспечения, как детские выплаты или субсидии, наличные денежные переводы и оплачиваемый отпуск по уходу за ребенком, являются дополнительными инвестициями, повышающими финансовую доступность медицинских услуг для детей.
States should take appropriate legislative and other measures to fulfil the right of the child to health "to the maximum extent of their available resources", ensuring the availability, accessibility, acceptability and quality of essential health services for all children, without discrimination. Государствам следует принять соответствующие законодательные и иные меры в целях осуществления права ребенка на здоровье "в максимальных рамках имеющихся у них ресурсов", обеспечивающие наличие, доступность, приемлемость и качество базовых услуг здравоохранения для всех детей без какой-либо дискриминации.
JS2 called upon Bahrain to ensure the availability and accessibility of up-to-date data on poverty; and open transparent and independent investigations of cases raised by the Parliament in regards to privatization of public land and its implications on the realization of economic and social rights. Авторы СП2 настоятельно рекомендовали Бахрейну обеспечить наличие и доступность актуальной информации о нищете; и провести прозрачные и независимые расследования дел, связанных с приватизацией государственной земли и ее последствиями для осуществления экономических и социальных прав, на которые обратил внимание парламент.
The Republic of Korea had one of the highest rates of Internet use in the world, but web accessibility was 20 per cent lower for persons with disabilities than for others. Республика Корея имеет одни из самых высоких показателей использования Интернета в мире, однако для лиц с ограниченными возможностями доступность интернета на 20 процентов ниже, чем для остального населения.
States also have obligations to respect, protect and fulfil each of the "essential features" (availability, accessibility, acceptability, adaptability) of the right to education. Государства также несут обязательства по соблюдению, защите и выполнению каждой из "основных характеристик" (наличие, доступность, приемлемость, адаптируемость) права на образование.