Английский - русский
Перевод слова Accessibility
Вариант перевода Инвалидов

Примеры в контексте "Accessibility - Инвалидов"

Примеры: Accessibility - Инвалидов
New public transports provide full accessibility to persons with disabilities. Новые системы и виды общественного транспорта обеспечивают полную доступность их для инвалидов.
In Basel the focus was on accessibility of public transport. В Базеле основное внимание было уделено вопросу о пользовании инвалидов общественным транспортом.
It is important to ensure the accessibility of the IGF's facilities to persons with disabilities. Важно обеспечить доступность объектов функционирования ФУИ для инвалидов.
It should also maintain its conformance with open standards and further improve accessibility to persons with disabilities. При этом веб-сайт должен сохранить свое соответствие открытым стандартам и стать более доступным для инвалидов.
Clarification was sought on how the programme addressed accessibility for individuals with disabilities. Было предложено разъяснить, каким образом в программе решается задача обеспечения доступа для инвалидов.
For example, accessibility can be a lifeline for persons with disabilities in cases of emergency and natural disasters. Например, доступность может выступать спасительным фактором для инвалидов в случаях чрезвычайных обстоятельств или стихийных бедствий.
The Office recognizes the efforts that are under way to issue a framework on accessibility for persons with disabilities, including reasonable accommodation. Канцелярия признает предпринимаемые усилия по подготовке рамочных положений об обеспечении доступа для инвалидов, включая создание для них разумных удобств.
Work will include required upgrades for full accessibility for persons with disabilities. В ходе работ будут произведены все необходимые модификации для обеспечения беспрепятственного доступа для инвалидов.
The United Nations system has improved accessibility to information, materials, meetings and platforms. Система Организации Объединенных Наций повысила доступность информации и материалов и сделала залы заседаний и трибуны доступными для инвалидов.
However, in some cases general accommodation requirements are not enough to ensure accessibility for all persons with disabilities. Однако в некоторых случаях требований в отношении общей приспособленности недостаточно для того, чтобы обеспечить доступность для всех инвалидов.
Several Member States reported on policy and legislative measures focused specifically on improving accessibility for persons with disabilities. Ряд государств-членов представили информацию о принимаемых целенаправленных стратегических и правовых мерах по созданию доступной среды для инвалидов.
The Committee takes note of the State party's current legislation on accessibility for persons with disabilities. Комитет принимает к сведению имеющуюся в государстве-участнике законодательную базу по вопросу о доступности для инвалидов.
The Committee also urges the State party to ensure that private entities take due account of all aspects of accessibility for persons with disabilities. Кроме того, Комитет призывает государство-участник следить за тем, чтобы на частных предприятиях должным образом учитывались все аспекты, связанные с обеспечением доступности для инвалидов.
Government departments had been instructed to mainstream ICT accessibility for persons with disabilities into their policies. Правительственным ведомствам было рекомендовано включить положение об обеспечении беспрепятственного доступа к ИКТ для инвалидов в свои стратегии.
In order to meet accessibility requirements for persons with disabilities, Governments that have not done so should adopt existing international technological standards. В целях удовлетворения потребностей инвалидов в плане доступа правительства, которые еще не делают этого, должны применять действующие международные технологические стандарты.
There are no mandated building accessibility provisions for persons with disabilities. Не существует никаких обязательных законодательных положений относительно создания безбарьерной среды для инвалидов.
Ensuring accessibility is an overarching obligation for States parties to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, as detailed in article 9. Обеспечение доступности является общим обязательством государств - участников Конвенции о правах инвалидов, которое подробно изложено в статье 9.
Contributions from all regions show advances in the adaptation of public buildings and facilities, roads and transportation, to enhance accessibility. Сообщения из всех регионов показывают прогресс в деле адаптации общественных зданий и объектов, дорог и транспортных средств к нуждам инвалидов.
The Government is convinced that accessibility for persons with disabilities is an important factor for achieving equality. Правительство убеждено, что доступность для инвалидов является важным фактором достижения равенства.
In the case of indigenous persons with disabilities, States should take measures to ensure all forms of accessibility. В отношении инвалидов из числа коренных народов государствам следует принять меры по обеспечению всех форм доступности.
The right to access for persons with disabilities is ensured through strict implementation of accessibility standards. Право инвалидов на доступ обеспечивается за счет строгого выполнения стандартов доступности.
Architectural accessibility is of concern, and the exact number of facilities architecturally accessible for the disabled remains unavailable. Причиной для беспокойства является архитектурная доступность, при этом по-прежнему отсутствуют точные данные о количестве объектов, доступных для инвалидов с архитектурной точки зрения.
113.189 Continue to implement programmes aimed at improving the accessibility for persons with disabilities in the learning and working environment (Cambodia). 113.189 продолжать осуществление программ, направленных на улучшение физической доступности учебной и производственной среды для инвалидов (Камбоджа).
UN-Uruguay recommended that Uruguay implement programmes to improve accessibility for persons with disabilities and to include children and adolescents with disabilities. ООН-Уругвай рекомендовала осуществлять программы улучшения физической доступности для инвалидов и охвата детей и подростков-инвалидов.
During the past three decades the status of persons with disabilities has improved through the development of services and accessibility. За последние три десятилетия было улучшено положение инвалидов посредством обеспечения услуг и доступности.