Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступность

Примеры в контексте "Access - Доступность"

Примеры: Access - Доступность
Its work is organized around three clusters: energy access, energy efficiency and renewable energy. Ее работа выстраивается по трем тематическим направлениям: доступность энергоресурсов, энергоэффективность и возобновляемые источники энергии.
Existing partnerships and access to technical advice, as well as the immediate confirmation of Central Emergency Response Fund funding facilitated the response. Содействовали проведению этих ответных мер существующие партнерские отношения и доступность технических консультаций, а также незамедлительное подтверждение предоставления средств Центральным фондом реагирования на чрезвычайные ситуации.
Communities should be empowered through access to quality public services, such as water, sanitation, health care and clean energy. Следует расширять возможности общин, повышая для них доступность качественных государственных услуг, таких как водоснабжение, санитария, медицинская помощь и экологически чистая энергетика.
The strategy affirms that access to land can be enhanced by taking into account customary laws while working with local communities. В стратегии подтверждается, что доступность земельных ресурсов может быть повышена путем учета обычного права при одновременном взаимодействии с местными общинами.
Ethiopia has initiated a strategy and programme to achieve universal access to improved sanitation and hygiene by 2012. В Эфиопии осуществляется внедрение стратегии и программы, призванных обеспечить к 2012 году доступность для всего населения улучшенных средств санитарии и гигиены.
Public access to policy documents was thus considered to be a critical part of broadening the debate on that relationship. В этой связи было выражено мнение о том, что доступность стратегических документов для широкой общественности является одним из важнейших элементов расширения дискуссий, посвященных этим взаимоотношениям.
Children with disabilities (including programmes and services, inclusion in society, access to facilities). Дети-инвалиды (включая программы и услуги, интеграцию в общество, доступность объектов).
This boosted rural employment and improved access to the judiciary for local populations. Он позволил увеличить занятость сельских жителей и повысить доступность судебной системы для местного населения.
States must guarantee access to justice in practice by ensuring that mechanisms are accessible, affordable, timely and effective. Государства должны гарантировать доступ к правосудию на практике, обеспечивая в этих целях доступность, приемлемость, своевременность и эффективность этих механизмов.
Affordability (including access to finance); Доступность с точки зрения расходов (включая доступ к финансированию)
The indigenous population's access to this right is constrained mainly by their geographical and cultural circumstances. Доступность этого права для коренного населения ограничена главным образом в силу географических условий и культурных особенностей этой группы.
The State provides access to vocational training for all, according to ability. Государство обеспечивает доступность профессионального обучения для каждого человека в соответствии с его способностями.
The launch of the Committee on Contributions website should improve access to statistical and other information relevant to the scale methodology. Создание веб-сайта Комитета по взносам должно повысить доступность статистической и прочей информации, имеющей отношение к методологии исчисления шкалы взносов.
Laws and regulations on procedures and measures providing for the protection of individual rights and access to justice were adopted. Были приняты нормативные правовые акты, регламентирующие процедуры и меры, обеспечивающие защиту прав личности и доступность правосудия.
The main factor that affects social development and gender equality is the quality of and access to social services. Главным фактором, влияющим на социальное развитие и гендерное равенство, является качество и доступность социальных услуг.
The access and quality of health services have also been affecting this situation. На ситуацию влияет также доступность и качество медицинских услуг.
In New Zealand there is high voter turnout in elections and easy access to elected representatives. В Новой Зеландии отмечается высокая явка во время выборов и доступность избранных представителей.
Whether access to adequate housing is possible cannot be based on such income-based competition which, in human rights terms, becomes unacceptable discrimination. Доступность адекватного жилья не может определяться размером дохода, поскольку с точки зрения прав человека это является недопустимой дискриминацией.
The Committee was aware of the importance of genuine public access to those meetings. Комитет отдаёт себе отчёт в том, насколько важна реальная доступность этих заседаний для широкой публики.
For this purpose, the Togolese authorities have decided: (a) To assist all citizens in gaining access to decent housing; (b) To ensure access to collective social amenities; (c) To combat urban poverty, which generates poor security and crime. В этой связи тоголезские власти предприняли соответствующие шаги, для того чтобы: а) повысить доступность достойного жилища для всех граждан; Ь) обеспечить доступность социальных объектов коллективного пользования; с) бороться с бедностью в городских кварталах как причиной отсутствия безопасности и роста преступности.
Connectivity Can people living in poverty access and afford ICT? Content Доступность Могут ли живущие в нищете люди получить доступ к ИКТ и позволить себе их приобретение?
Physical accessibility must be reliable, including access at all times of day and night. Физическая доступность должна быть надежно обеспечена в любое время дня и ночи.
Access to police service reaches citizens and communities, including access through community police forums across the country Доступность полицейской службы для граждан и общин, в том числе доступ через проводимые на всей территории страны форумы для налаживания отношений между
States are encouraged to continue ensuring the preservation of and access to archives concerning human rights violations and violations of international humanitarian law, including by developing policies aimed at the maximization of such access but consistent with considerations of privacy and personal safety. Государствам рекомендуется и впредь обеспечивать сохранность и доступность архивов с данными о нарушениях прав человека и нарушениях международного гуманитарного права, в том числе путем разработки политики, направленной на максимальное расширение такого доступа при соблюдении принципов конфиденциальности и личной безопасности.
Strong links between cities and rural areas that facilitate access to the city and the flow of people and resources can stimulate markets, improve access to services and create opportunity. Тесные связи между городами и сельскими районами, облегчающие доступ в город и перемещение людей и ресурсов, могут стимулировать рынки, повышать доступность услуг и открывать новые возможности.