| First, access to decent work, in other words making decent work possible. | Первая - доступность достойного труда, или иными словами его возможность. |
| Economic access refers to the economic ability of individuals to buy food. | Экономическая доступность означает экономическую способность отдельных лиц покупать продукты питания. |
| The projects implemented under this programme are aimed at increasing the access of the poor to energy. | Осу-ществляемые в рамках этой программы проекты призваны повысить доступность электроэнергии для бедных слоев населения. |
| Choices that have an urban bias and high cost will in general reduce access for women. | Варианты, ориентированные на городские районы и являющиеся более дорогостоящими, как правило, будут ограничивать доступность для женщин. |
| Therefore, developed countries should remove trade barriers and subsidies, which seriously hampered access to their markets for the exports of developing countries. | В связи с этим, развитым странам следует ликвидировать торговые барьеры и субсидии, которые в значительной степени снижают доступность их рынков для экспорта развивающихся стран. |
| There is a need for access to affordable energy, especially in rural areas and for sustainable industrial development. | Необходимо обеспечить доступность энергии, особенно в сельских районах, в том числе для целей экологически устойчивого промышленного развития. |
| It is this and not the easy access to small arms which is an impediment to negotiations and the realization of lasting peace. | Именно это, а не доступность стрелкового оружия препятствует переговорам и достижению прочного мира. |
| Universal access requires provision of treatment, care and support to all vulnerable groups, including drug users living with HIV/AIDS. | Всеобщая доступность подразумевает организацию лечения, медицинской помощи и поддержки для представителей всех уязвимых групп, включая наркопотребителей, инфицированных ВИЧ/СПИДом. |
| The representative of IAWR was invited to provide access to the study to interested members of the Working Group. | Представителю IAWR было предложено обеспечить доступность исследования для заинтересованных членов Рабочей группы. |
| We wish to stress that the idea behind the focal point is access, simplicity and transparency. | Мы хотели бы отметить, что идея, лежащая в основе назначения ответственных за тот или иной аспект, - это доступность, простота и транспарентность. |
| The difficulty of access to food is reflected in its low levels of consumption. | Недостаточная доступность пищевых продуктов отражается на рационе питания. |
| Unmitigated cost recovery can impact heavily on the ability of the most vulnerable to access services. | Несубсидируемое возмещение расходов способно оказать крайне негативное воздействие на доступность услуг для наиболее уязвимых слоев населения. |
| In this context, new technologies and access to Internet educational information resources afford an unprecedented opportunity for broad outreach. | В этом контексте новые технологии и доступность информационных ресурсов Интернета в плане просвещения создают беспрецедентные возможности для широкой общественности. |
| Women's access to services is constrained by, among other factors, physical insecurity and discriminatory social norms. | Доступность для женщин предлагаемых услуг ограничивается, помимо прочих факторов, отсутствием физической безопасности и дискриминационным характером социальных норм. |
| For persons with disabilities, accessibility is particularly significant, given the many barriers blocking full access. | Для инвалидов, на пути к участию в полноценной жизни которых стоит множество препятствий, доступность является особенно важной. |
| Use of that local product will make it possible to reduce costs and ensure greater access. | Применение отечественного препарата позволит снизить стоимость лечения и повысит доступность его для пациентов. |
| POST-COMPULSORY EDUCATION: non-discriminatory access and affordability | ОБРАЗОВАНИЕ ПОСЛЕ ПОЛУЧЕНИЯ ОБЯЗАТЕЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ: недискриминационный доступ и доступность |
| Accessibility: The public will expect much greater access to statistical information and at finer levels of detail. | Доступность: Пользователи будут стремиться получить более широкий доступ к статистической информации с более высоким уровнем детализации. |
| C. Accessibility with poor Internet access | С. Доступность в случае отсутствия качественного доступа к Интернету |
| Equity in horizontal access means that the quality and availability of core programming in each community should be equivalent. | Принцип справедливости на горизонтальном уровне означает, что качество и доступность основных программ в каждой общине должны быть равными. |
| It has aimed to conduct social and economic empowerment programmes to ensure their rights and access to services. | Оно поставило целью осуществить социально-экономические программы, чтобы обеспечить соблюдение прав этих категорий населения и доступность для них необходимых услуг. |
| All nations have the right to access and to use space for peaceful purposes. | Право на доступность и использование космического пространства в мирных целях имеют все народы. |
| Thus, the meeting was chiefly concerned with determining how to achieve access and quality. | Поэтому главной задачей, стоявшей перед участниками совещания, было выяснить, как обеспечить доступность качественного образования. |
| The State ensures universal access to vocational education in accordance with individual ability. | Государство обеспечивает доступность профессионального образования для каждого человека в соответствии со способностями. |
| Nonetheless, access to quality education is an ongoing problem for children in the Solomon Islands. | Тем не менее доступность высококачественного образования является постоянной проблемой для детей в Соломоновых Островах. |