Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступность

Примеры в контексте "Access - Доступность"

Примеры: Access - Доступность
(b) Provides high quality service delivery: timeliness, courtesy, access and client-orientation in public service delivery; Ь) обеспечивает высокое качество предоставляемых услуг: своевременность, вежливость, доступность и ориентация на клиента в процессе предоставления государственных услуг;
(b) Improve access to vocational training and informal education for vulnerable groups, including street children, orphans, children with disabilities and child workers; Ь) повысить доступность профессионально-технического обучения и неформального образования для уязвимых групп, включая безнадзорных детей, сирот, детей-инвалидов и работающих детей;
However, there are still a number of obstacles to the progress of judicial reform that significantly affect the work of the courts and access to justice and give rise to justified complaints from members of the public and businesses. Вместе с тем на сегодняшний день еще имеется ряд негативных факторов, препятствующих продвижению судебной реформы и существенно влияющих на эффективность работы судов и доступность правосудия, что вызывает обоснованные жалобы граждан и хозяйствующих субъектов.
This package includes a systematic offer of HIV testing, comprehensive reproductive health counselling and services, access to antenatal care, a short-course regimen of antiretrovirals for mother and newborn, and counselling on infant feeding. Такой пакет включает предложение регулярно сдавать анализ на ВИЧ, всеобъемлющее консультирование по вопросам охраны репродуктивного здоровья и соответствующее обслуживание, доступность дородового ухода, краткий курс лечения противоретровирусными препаратами матери и новорожденного и консультирование относительно грудного вскармливания.
They noted that the directory of experts of small island developing States published by the Special Unit for Technical Cooperation Among Developing Countries of UNDP requires urgent updating and they requested that it be made available on-line, so as to enhance access to it. Они отметили необходимость в срочном порядке обновить справочник экспертов по малым островным развивающимся государствам, опубликованный Специальной группой по техническому сотрудничеству между развивающимися странами ПРООН, и просили выпустить его в электронном виде, с тем чтобы повысить его доступность.
CONCLUSION This report has shown that private sector entities and governments in developing countries or economies in transition could take steps to mitigate the impact of counterparty and sovereign risk factors on the provision of and access to commodity price risk management instruments. В настоящем докладе показано, что учреждения частного сектора и государственные учреждения развивающихся стран и стран с переходной экономикой могут принять меры для смягчения воздействия факторов партнерского и "суверенного" рисков на предоставление и доступность инструментов регулирования ценового риска в сырьевом секторе.
The Panel noted that land tenure issues have an important effect on access to, and use of, trees, soil, water, and forest [products and forest] [goods and] services. Группа отметила, что вопросы землевладения в значительной мере определяют доступность и практику использования лесных, земельных и водных [ресурсов и лесов] [лесопродуктов] и услуг.
The Constitution, Penal Code, Code of Criminal Investigation, the Civil Code and Code of Civil Procedure provide for equal access to the courts for all citizens. Конституция, Уголовный кодекс, Кодекс уголовного расследования, Гражданский кодекс и Уголовно-процессуальный кодекс гарантируют одинаковую доступность судов для всех граждан.
Wide access to weapons, facilitated by the proliferation of and trade in arms, and particularly small arms, has further aggravated armed conflicts, Широкая доступность оружия, вызванная распространением оружия, особенно стрелкового, и торговлей им, еще более усугубляет вооруженные конфликты,
Issues such as the quality of and access to information, intellectual property rights, security and privacy, consumer protection, service quality, taxation and others are becoming more important than the direct provision of financial services to target groups. Такие вопросы, как качество и доступность информации, права интеллектуальной собственности, безопасность и конфиденциальность, защита интересов потребителей, качество услуг, налогообложение и другие, отодвигают на второй план вопросы, касающиеся непосредственного оказания финансовых услуг конкретным группам.
The plan is expected to include long-term measures to support access, mobility and economic development in the Territory as well as to encourage the protection of neighbourhoods and the environment. Предполагается, что в этом плане будут предусмотрены долгосрочные меры, призванные повысить доступность и мобильность и ускорить экономическое развитие территории, а также меры по защите населенных пунктов и окружающей среды21.
However, access to treated mosquito nets remains relatively limited in Africa - despite notable recent efforts to bring mosquito nets into general use - because of their high cost, which is an obstacle to their widespread use. Однако в Африке, несмотря на прилагаемые в последнее время заметные усилия по внедрению таких сеток в обиход, доступность пропитанных москитных сеток по-прежнему относительно ограничена ввиду их дороговизны, являющейся одним из препятствий к их повсеместному применению.
What was important was that the members of ACC should adopt similar approaches to such issues as a system identity, the creation of thematic linkages and means of access to the system by Member States. Важно отметить, что члены АКК придерживаются одинаковых подходов в таких вопросах, как определение системы, установление тематических связей и доступность системы для государств-членов.
Easy access to small arms, especially military-style weapons, increases the coercive capacity of State agents, which can lead to larger and graver violations of human rights. Доступность стрелкового оружия, особенно оружия боевого типа, стимулирует применение принудительных мер со стороны государственных служащих, что может привести к более широким и более серьезным нарушениям прав человека.
The Act "On education" makes full general secondary education (11 grades) compulsory, guarantees access to free pre-school, full secondary general, vocational-technical and higher education in educational establishments in State or community ownership. В Украине в соответствии с Законом "Об образовании" полное общее среднее образование (11 классов) является обязательным, обеспечиваются доступность и бесплатность дошкольного, полного общего среднего, профессионально-технического и высшего образования в учебных заведениях, которые находятся в общегосударственной или коммунальной собственности.
A majority of the development programs and projects of CHED are supported through the Higher Education Development Fund anchored on four major thrusts outlined above, namely: quality and excellence; relevance and responsiveness; access and equity; and efficiency and effectiveness. Большинство этих программ и проектов финансируется из Фонда развития высшего образования с учетом четырех упомянутых выше главных целей, а именно: высокое качество и мастерство; актуальность и гибкое реагирование; доступность и равенство; и результативность и эффективность.
The Government had also undertaken a reform of the national educational system, inter alia by extending compulsory education from 9 to 12 years, increasing access for disadvantaged and disabled children, and utilizing new information and communications technologies. Правительство Таиланда также провело реформу национальной системы образования и, в частности, продлило срок обязательного обучения с 9 до 12 лет, повысило доступность образования для ущемленных детей и детей-инвалидов и приняло меры по внедрению новой информационной техники и средств связи.
A question was raised as to whether the debts really needed to be mature and due and whether the adoption of such a test might not limit access to insolvency proceedings unnecessarily and impact broadly upon the cost and availability of credit. Был задан вопрос в отношении того, действительно ли необходимо, чтобы наступили сроки погашения задолженности, и не может ли принятие такого критерия излишне ограничить доступ к производству по делу о несостоятельности и оказать широкое воздействие на стоимость и доступность кредита.
The Public Information Act guarantees the publicity of information intended for general use and everyone's access to information by creating possibilities for public supervision of the exercise of public functions. Закон об общественной информации гарантирует публичную доступность информации, предназначенной для общего пользования, и всеобщий доступ к информации посредством обеспечения возможностей общественного контроля за осуществлением публичных функций.
The relative ease of access to, and the portability of, conventional weapons have posed security dilemmas for many States and have had to be juxtaposed against the relative right of States to defend themselves. Относительная доступность обычных вооружений и их компактность ставят перед многими государствами дилеммы в плане безопасности и заставляют сопоставлять это с относительным правом государств на самооборону.
Assessments of food security also include factors such as household income, availability and access to food resources, human health, government policy, conflict, globalization and market failures, as well as environmental issues. При оценке продовольственной безопасности учитываются и такие факторы, как доходы домохозяйств, наличие и доступность продовольственных ресурсов, здоровье людей, политика правительств, наличие конфликтов, глобализация и сбои рыночного механизма, а также экологические проблемы.
Governments, supported by the international community, as appropriate, should facilitate access to ICT for all youth, including those in difficult-to-reach areas, such as rural areas, and in indigenous communities. Правительствам при поддержке, в соответствующих случаях, международного сообщества следует повышать доступность ИКТ для всей молодежи, в том числе молодежи, проживающей в труднодоступных районах, например в сельских районах и в общинах коренных народов.
(c) To improve the content, access and use of the body of knowledge needed to accelerate the global response to HIV/AIDS. с) совершенствовать содержание, доступность и порядок использования баз данных, необходимых для активизации борьбы с ВИЧ/СПИДом на глобальном уровне.
Such a continuum includes the development of human resources for health; the availability, access, use and quality of services; building the capacity of women, families and the community; and creating collaborative links with other key primary health care programmes. Такая система непрерывного обслуживания предусматривает развитие людских ресурсов для сферы здравоохранения; наличие, доступность, использование и качество услуг; расширение возможностей женщин, семей и общин; а также налаживание отношений сотрудничества с другими ключевыми программами первичного медико-санитарного обслуживания.
Despite the economic crisis, access to children's pre-school establishments was maintained, and the proportion of children using their services increased during the period under review, from 54 to 57 % of children of the appropriate age. Несмотря на экономический кризис, сохранена доступность детских дошкольных учреждений, при этом за отчетный период увеличен охват детей их услугами (с 54% до 57% детей соответствующего возраста).