Customer care policy has become an imperative in our business building on high quality products, reliable service and comprehensive access to original spare parts. |
Удовлетворение наших клиентов стало главным в нашей деятельности, элементами которой являются хорошие изделия, надежный сервис и повсеместная доступность оригинальных запасных частей. |
Lack of easy access for disabled and aged persons due to physical/architectural barriers |
ограниченная доступность для инвалидов и пожилых лиц, обусловленная наличием физических/архитектурных барьеров; |
Other facilities include a tourist help desk, car rental, first aid, a baby/parent room and disabled access facilities. |
Другие услуги включают туристическое агентство, прокат автомобилей, оказание первой помощи, комнату матери и ребёнка и доступность аэропорта для инвалидов. |
We targeted the typical health disparities: access to care, immunization rates, asthma hospitalization rates, and we hit all of our numbers. |
Мы нацелились на такие проблемы, как доступность ухода, периодичность вакцинации, уровень госпитализации при астме, и попали в точку по всем параметрам. |
The cases below are illustrative: (a) The embargo limits the country's access to scientific knowledge. |
В качестве особо наглядных можно привести следующие иллюстративные примеры. а) Блокада ограничивает для Кубы доступность научных знаний. |
Data accuracy, access and timely searching enhanced value to other databases when integrated with them. |
Точность и доступность данных и своевременность поиска имеют большое значение для других, присоединяемых, баз данных. |
Problem not access but quality of education, under-performance of boys, & attendance problems connected with poverty. |
Проблемами являются не доступность образования, а его качество, отставание мальчиков по успеваемости и непосещаемость занятий по причине нищеты. |
Physical access: health posts are nearer to households. |
Физическая доступность: ближе всего к населению расположены диспансеры |
Making a virtue of necessity, studios included Chinese subtitles as well, enabling easier access to their movies for speakers of other dialects. |
Вынужденные выполнять распоряжение, кинопроизводители параллельно добавляли и китайские субтитры, что повысило их доступность для других диалектов и увеличило внутренний рынок для обоих направлений гонконгского кинематографа. |
One of the constraints that women in Africa face with regard to their access to employment is their lack of education and training. |
МОТ помогает африканским странам разрабатывать программы образования и профессиональной подготовки для женщин, с тем чтобы расширить для них доступность более привлекательных рабочих мест в формальном секторе. |
Child care is often a major responsibility for women and access to affordable child care is also seen as vital to increasing employment opportunities and reducing poverty for women. |
Часто одной из главных обязанностей женщины является уход за детьми, и доступность приемлемых с точки зрения затрат детских садов и яслей также считается важным фактором расширения возможностей женщин на рынке труда и ослабления проблемы женской нищеты. |
UNFPA also sought to enhance women's access to quality services and female-controlled methods; and to promote male involvement, including through encouraging their support, participation and responsibility. |
Кроме того, ЮНФПА стремился расширять доступность для женщин качественных услуг и методов, предусматривающих осуществление контроля самими женщинами, а также пропагандировать вовлечение мужчин, в том числе путем поощрения их поддержки, участия и ответственности. |
Traders from LLDCs depended on the infrastructure and regulatory environment of neighbouring transit countries in order to gain access to their seaports and overseas markets. |
Доступность морских портов и зарубежных рынков для участников торговли из не имеющих выхода к морю развивающихся стран зависит от инфраструктуры и режима регулирования в соседних странах транзита. |
We conducted user testing for accessibility during the development of the site, with users with diverse access requirements using a range of assistive technologies. |
При разработке сайта мы провели тест на его доступность пользователям, включая пользователей с различными требованиями по доступу, которым необходимо использовать ряд вспомогательных технологий. |
Improving energy access, affordability, quantity, quality and sustainability will require the use of new innovative financing schemes and close cooperation with the private sector. |
Для того чтобы расширить доступ к энергии, повысить ее ценовую доступность и качество, увеличить количество и обеспечить неистощительное пользование энергией, потребуется применение инновационных схем финансирования и тесное сотрудничество с частным сектором. |
National health agencies must adopt life saving treatments as they become available thereby addressing, at least in part, the issues of access and affordability. |
Государственные службы здравоохранения должны вводить в пользование сохраняющие жизнь методы лечения при их появлении, таким образом, по крайней мере отчасти, обеспечивая физическую и финансовую доступность. |
UNODC teams have collated epidemiological data and, where necessary, carried out assessments of IDUs' access to components of the UNAIDS comprehensive package. |
Рабочие группы ЮНОДК осуществляют сбор эпидемиологических данных и при необходимости анализируют доступность для ЛНИ отдельных элементов комплекса мер ЮНЭЙДС. ЮНОДК оценивает также возможности системы здравоохранения, органов наркоконтроля и общественных организаций в плане осуществления данного пакета мер. |
Patterns of expenditure varied among fields according to local conditions, including relative cost of care and ease of access to Agency and public sector health services. |
Структура расходов в разных районах была неодинаковой и зависела от местных условий, таких, как сравнительная стоимость медицинского обслуживания и доступность услуг, предоставляемых Агентством и государственными медицинскими учреждениями. |
Research in Kenya revealed that the benefits of technological solutions for financial inclusion were not reaching many poor people without access to smartphones. |
Результаты проведенной в Кении исследовательской работы указывают на то, что по причине отсутствия смартфонов многие малоимущие жители не могут ощутить преимущества применения новых технологий, повышающих доступность финансовых услуг. |
The measurement of access used by CWIQ is the time spent in travelling to the service. |
При проведении ОКПБ доступность услуги оценивалась по тому времени, которое необходимо затратить для того, чтобы воспользоваться ею. |
Despite the easy access to HIV testing in Singapore, we estimate that for every known HIV case there could be another one or two persons who are infected but undiagnosed. |
Несмотря на доступность тестирования на ВИЧ в Сингапуре, согласно нашим оценкам, на каждый известный случай ВИЧ приходится, по всей видимости, один или два человека, которые инфицированы, но не знают о диагнозе. |
Nevertheless, access to secondary education remains a concern, particularly among the middle-income countries in sub-Saharan Africa, where gross enrolment rates are often below 50 per cent. |
Тем не менее доступность среднего образования по-прежнему вызывает озабоченность, особенно в странах со средним уровнем дохода, расположенных к югу от Сахары, где валовые коэффициенты охвата нередко составляют менее 50 процентов. |
Customary land tenure disputes and difficulties hamper access (non-availability, no titles, no security) to land for better management. |
Споры в отношении традиционного владения землей и связанные с ним проблемы ограничивают доступность (что проявляется в отсутствии земель, титулов собственности на нее и гарантий владения) земель для более рациональных форм управления ими. |
In education, the challenges are to improve pre-school access for underserved populations, reduce urban-rural disparities, and reverse school dropout in basic education. |
В области образования задача заключается в том, чтобы повысить доступность дошкольных учреждений для недостаточно охваченных групп населения, уменьшить различия между городскими и сельскими районами и обратить вспять явление, когда дети бросают школу на уровне базового образования. |
Ozer Residence is located in the heart of the city, Dedeman, the most elite neighborhood in Antalya, provides easy access to highlights of the city. |
Доступность во всех направлениях и удачное расположение Özer Residence способствует быстрой связи между различными точками Антальи. |