promoting equity and access and the avoidance of disparity; |
обеспечение равенства, доступность и устранение диспаритета; |
Until recently most developed countries provided extensive public funding for basic scientific research so as to assure widespread availability of and access to the findings. |
До недавнего времени большинство развитых стран предоставляли значительные государственные финансовые средства для проведения фундаментальных научных исследований, с тем чтобы обеспечить широкое распространение и доступность их результатов. |
A framework should improve the flow of, access to, and quality of information relating to the development and transfer of mitigation and adaptation technologies under the Convention. |
Создание определенной структуры должно улучшить поток, доступность и качество информации о развитии и передачу в соответствии с Конвенцией технологий смягчения последствий и адаптации. |
Accessibility further includes adequate access to buildings for persons with disabilities; Economic accessibility: health facilities, goods and services must be affordable for all. |
Доступность далее предполагает обеспечение инвалидам адекватного доступа в здания; экономическая доступность: доступ к учреждениям, товарам и услугам здравоохранения должны иметь все. |
It contains strong provisions on a variety of important issues, including political participation, access to justice, accessibility, health, the crucial role of family, and end-of-life issues. |
В ней содержатся жесткие положения по ряду важных вопросов, включая участие в политической жизни, доступ к правосудию, доступность, услуги в области здравоохранения, критически важная роль семьи, а также вопросы, связанные с окончанием жизненного цикла. |
Availability of access reports by network analysis tools |
Доступность отчетов о доступе благодаря средствам сетевого анализа |
In this regard intellectual property laws as they impact on the affordability of medicines can have a significant bearing on access to medicines. |
В этом отношении с учетом того, что нормы, действующие в сфере права интеллектуальной собственности, влияют на доступность лекарств, они могут иметь существенное значение для расширения доступа к медицинским препаратам. |
Other factors, particularly sanitary conditions, access to water and the availability of medical care, influence the health and nutritional status of vulnerable populations. |
Состояние здоровья и питания уязвимых групп населения подвержены влиянию других факторов, особенно таких, как санитарно-гигиенические условия, водоснабжение и доступность медицинского обслуживания. |
Accessibility further includes adequate access to buildings for persons with disabilities. |
Доступность далее предполагает обеспечение инвалидам адекватного доступа в здания; |
Advances in remote sensing, including by satellite and aerial means, and their growing commercial availability at reasonable cost, have expanded access to information relevant to verification. |
Технический прогресс в сфере дистанционного зондирования, в том числе при помощи спутниковых и авиационных средств, и их растущая коммерческая доступность по умеренным ценам открывают более широкий доступ к информации, необходимой для контроля. |
It requires not only careful borrowing in the future, but also export diversification and access, growth and the ability to weather economic shocks. |
Для ее достижения требуются не только осмотрительность в дальнейшем привлечении заемных средств, но и диверсификация номенклатуры экспорта, доступность рынков сбыта, рост и устойчивость перед лицом экономических потрясений. |
In more sophisticated trading, comments on the availability of and access to modern trade finance and risk management products will take on more importance. |
Что касается более сложных торговых операций, больше внимания в замечаниях будет обращаться на наличие и доступность современных инструментов торгового финансирования и управления рисками. |
General access to higher education, its costs and the extent of free education; grants system |
Общая доступность высшего образования, его стоимость, продолжительность бесплатного обучения и система выделения стипендий |
Policy changes which have had an adverse effect on access to food |
Изменение политики, отрицательно влияющей на доступность продуктов питания |
4.3 Entry into global post-industrial economy, based on principles of cooperation and information access, overcoming the information divide between Georgia and the international information community. |
Вхождение в глобальную постиндустриальную экономику на основе принципов сотрудничества и информационную доступность в целях преодоления информационного разрыва между Грузией и международным сообществом. |
Having access to land and having security of tenure are the best possible incentive for individual farmers to preserve and improve soil fertility. |
Доступность земли и гарантированность владения являются наилучшим стимулом для отдельных фермеров в том, что касается сохранения и улучшения плодородия земель. |
The basis for the national health-care model is the State health-care system, which guarantees citizens access to medical services. |
Основу национальной модели здравоохранения составляет государственная система здравоохранения, обеспечивающая гражданам страны доступность медицинского обслуживания. |
It is administered by UNODC and supported by the StAR Initiative, thus enabling greater public access to legal information generated by the Review Mechanism. |
Управление библиотекой осуществляется силами ЮНОДК при поддержке инициативы СтАР, что позволяет обеспечить широкую доступность юридической информации, собранной в рамках механизма обзора. |
Questions were raised on how the Office plans to bridge the technological gap and increase access to and understanding of the use and benefits of outer space technologies in developing countries. |
Были заданы вопросы о том, как Управление планирует ликвидировать информационный пробел, повысить доступность и углубить понимание использования и выгод космических технологий в развивающихся странах. |
According to IEA, universal access to modern energy services can be achieved for less than $50 billion per year. |
Согласно данным МЭА, всеобщую доступность современных служб энергоснабжения можно обеспечить на менее чем 50 млрд. долл. США в год. |
The ability to access land has direct consequences for the welfare and development of many children living in rural areas, whose food security and nutrition are often dependent on it. |
Доступность земельных угодий имеет прямые последствия для благосостояния и развития многих детей, проживающих в сельских районах, поскольку от этого зачастую зависят их продовольственная безопасность и питание. |
Moreover, legal empowerment will increase access to justice to combat impunity, which has reinforced the perception of aggressors that they can inflict violence without punishment. |
Кроме того, расширение юридических прав повысит доступность правосудия с целью борьбы с безнаказанностью, которая укрепила у агрессоров представление о том, что они могут причинять насилие без какого-либо наказания. |
Deficient health and other social services restrict women's access to support in dealing with personal and family problems |
недостаточное развитие здравоохранения и других социальных услуг снижает для женщин доступность помощи в решении личных и семейных проблем; |
Water is not a production factor: it is the basic element of life and access to it is a fundamental human right. |
Вода не является фактором производства - это одна из основных составляющих жизни, а ее доступность - основополагающее право человека. |
Suitable access (road, rail, inland waterways); |
доступность (автомобильные, железные дороги, внутренние водные пути); |