Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступность

Примеры в контексте "Access - Доступность"

Примеры: Access - Доступность
Housing finance policies based on credit for homeownership are inherently discriminatory against lower-income households and, at their best, promote affordable access for upper- and middle-income groups. Стратегии жилищного финансирования, основанные на кредитовании домовладения, по определению являются дискриминационными в отношении домохозяйств с низким уровнем дохода и в лучшем случае повышают доступность жилья для групп с высоким и средним уровнем дохода.
Linking the normative and operational aspects of its work, UN-Women has provided capacity development support to advancing policy and legal reforms, while also expanding women's access to services and economic and financial resources. Проводя увязку нормативных и оперативных аспектов своей работы, структура «ООН-женщины» оказывает поддержку по линии наращивания потенциала в интересах проведения политических и правовых реформ, повышая в то же время доступность для женщин услуг и экономических и финансовых ресурсов.
Its dimensions - availability, access, utilization and stability - are better understood when presented through a suite of indicators; Его составляющие: наличие, доступность, использование и стабильность более понятны, если они представлены в виде определённого набора показателей;
They pledged to urgently arrange a meeting of their bilateral task force on HFCs prior to the next meeting of the Montreal Protocol to discuss issues such as safety, cost, and commercial access to new or alternative technologies to replace HFCs. Они обязались в срочном порядке организовать совещание своей двусторонней целевой группы по ГФУ до следующего совещания Монреальского протокола, чтобы обсудить такие вопросы, как безопасность, стоимость и коммерческая доступность новых или альтернативных технологий, предназначенных для замены ГФУ.
Moreover, from the standpoint of economic analysis, access to public information reduces market uncertainty about the preferences of the relevant actors, makes financial policies more predictable, and enhances the external efficiency of markets. Кроме того, с точки зрения экономического анализа, доступность общественной информации снижает степень неопределенности на рынке в отношении намерений его участников, делает финансовую политику более предсказуемой и, как следствие, улучшает внешнюю эффективность рынков.
We resolve to increase our efforts to reduce maternal and child mortality, and reaffirm the commitment to achieve universal access to reproductive health by 2015. Мы полны решимости активизировать наши усилия по снижению материнской и детской смертности и подтверждаем обязательство обеспечить всеобщую доступность услуг по охране репродуктивного здоровья к 2015 году.
It noted with satisfaction that every Cuban has guaranteed access to quality health services free of charge, and the total availability and high quality of education. Она с удовлетворением отметила, что каждому кубинцу гарантируется доступ к качественному и бесплатному медицинскому обслуживанию, а также полная доступность и высокое качество образования.
These tools also contribute to raising awareness of the legal mechanisms that are in place for referring complaints of discrimination, xenophobia and any other form of exclusion or restriction, thus improving access to justice on an equal basis and promoting the right to information. Эти инструменты также способствуют повышению уровня осведомленности об имеющихся правовых механизмах, которым следует направлять жалобы на случаи дискриминации, ксенофобии и любых других форм изоляции или ограничений, что повышает равную для всех доступность к органам правосудия и способствует осуществлению права на информацию.
It is currently estimated that more than 50 national constitutions guarantee a right to information or of access to documents, or impose an obligation on State institutions to make information available to the public. В настоящее время, по оценкам, более 50 национальных конституций гарантируют право на информацию или доступ к документам либо возлагают на государственные учреждения обязанность обеспечить доступность информации для общественности.
She presented a definition of financial inclusion as the effective access and use by individuals and firms of affordable and sustainable financial services from formal providers. Она охарактеризовала доступность финансовых услуг как наличие у физических лиц и компаний реального доступа к устойчивым финансовым услугам, которые они могут себе позволить и которые предлагают им официальные поставщики, а также возможности пользоваться ими.
Access to factors of production such as land and credit, education and training, technology and information, and access to markets and to efficient transport and communications infrastructure are crucial. Огромную роль играет доступ к таким факторам производства, как земля и кредиты, образование и профессиональная подготовка, технология и информация, равно как и доступность рынков, а также эффективной инфраструктуре транспорта и связи.
(c) Access and Equity - broadening the access of deserving and qualified Filipinos to higher education opportunities; and; с) доступность и равенство - расширение доступа способных и достойных студентов к возможностям получения высшего образования;
Calls upon all States to ensure, as appropriate, school access to migrant children, especially those who are unaccompanied, as well as access to the highest attainable standard of social services, particularly access to and provision of health care; призывает все государства обеспечивать, при необходимости, доступ к школьному образованию для детей-мигрантов, в особенности тех, которые не сопровождаются взрослыми, а также доступ к наивысшему достижимому уровню социальных услуг, в частности доступность и предоставление услуг в области здравоохранения;
Regressive premiums and practices leading to adverse selection infringe upon the right to health to the extent that they discriminate against vulnerable or marginalized groups and reduce overall access to good quality health facilities, goods and services. Регрессивные взносы и методы, ведущие к неблагоприятному отбору, нарушают право на здоровье, поскольку они являются дискриминационными в отношении уязвимых или маргинализованных групп населения и сокращают доступность медицинских учреждений, товаров и услуг хорошего качества в целом.
The project will build the capacity of policymakers, civil society and the private sector for engaging PPPs to enhance and improve access to affordable energy services in an integrated manner utilizing locally available renewable energy resources. Проект укрепит потенциал участия в ГЧП директивных органов, гражданского общества и частного сектора и благодаря принятию комплексных мер повысит доступность энергетических услуг за счет местных возобновляемых источников энергии.
Important human rights issues, for instance equality before the law and non- discrimination, access to effective remedies, or freedom from torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, are not provided for. В нем не рассматриваются такие важные вопросы прав человека, как, например, равенство перед законом и недопустимость дискриминации, доступность эффективных средств правовой защиты и неприменение пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания.
Increase access to information, law enforcement and court systems, medicine, food, water, education and other services in rural and isolated areas. Повысить доступность информации, правоохранительной и судебной систем, медицины, продовольствия, воды, услуг в области образования и других услуг в сельских и отдаленных районах.
Day care centres and schools that help neutralise social differences, as well as access to holiday and recreational activities, are vital arenas for enhancing participation and inclusion among children and young people. Детские дошкольные учреждения и школы, которые помогают сглаживать социальные различия, а также доступность отдыха и развлекательных мероприятий, играют важнейшую роль для расширения участия детей и молодежи в жизни общества и вовлечения в нее.
122.61 Take necessary measures and steps to improve legislation on the right to health and ensure access for all persons to health services without discrimination (Pakistan); 122.61 предпринять необходимые меры и шаги по совершенствованию законов о праве на здоровье и обеспечить доступность медицинского обслуживания для всех лиц без дискриминации (Пакистан);
In particular, a synthesis report is expected to add value and provide improved access to the findings of a large number of existing assessments and to highlight synergies and trade-offs between actions taken in various settings. В частности, сводный доклад призван способствовать повысить ценность и расширить доступность выводов большого числа существующих оценок и подчеркивать синергизм и компромиссный характер решений, принимаемых в различных условиях.
The Government has also expanded access to tertiary education by opening seven new colleges and has established a hands-on management school in the country to increase the efficiency of the Civil Service and managers of Public Enterprises. Кроме того, правительство повысило доступность высшего образования, открыв несколько новых колледжей, а также создало школу практического управления с целью повышения эффективности работы гражданской службы и руководителей государственных предприятий.
For instance, DH has launched the"" Campaign and the"" to cultivate healthy eating practices so that the public have easier access to information on balanced nutrition. Так, ДЗ организовал кампании и по развитию навыков здорового питания, с тем чтобы повысить доступность информации о сбалансированном питании для населения.
Recurrent practical impediments to the development of e-tourism in developing countries include the low level of ICT access among tourism enterprises, particularly those in remote areas, the level of education and available human resources, and the rapid evolution of technology. К числу постоянно возникающих практических препятствий для развития электронного туризма в развивающихся странах относятся: слабая доступность ИКТ для туристических предприятий, особенно тех, которые расположены в удаленных районах, низкая образованность кадровых ресурсов и их недостаточное предложение, а также быстрая эволюция технологий.
Develop policies, systems and incentives to ensure access to and use of information for decision-making in countries and globally. разработка политики, систем и стимулов, обеспечивающих доступность и возможность использования информации в интересах принятия директивных решений в странах и в общемировом масштабе.
(c) To improve access to and interpretation of data derived from its disparate and distributed sources, by applying standardized metadata; с) повысить доступность и усовершенствовать интерпретацию данных, полученных из разнообразных и географически разбросанных источников, путем использования стандартизированных метаданных;