Access to international financing is particularly crucial during periods of profound economic restructuring, as the recent examples of both developing and developed countries demonstrate. |
Доступность международных источников финансирования имеет особое значение в периоды глубокой экономической структурной перестройки, свидетельством чего является недавний опыт развивающихся и развитых стран. |
Access to financing continued to be a fundamental constraint. |
Доступность финансирования остается одним из основных сдерживающих факторов. |
Access to and effective utilization of ICT were important for Kazakhstan's socio-economic development. |
Доступность и эффективное использование ИКТ имеют важное значение для социально-экономического развития Казахстана. |
Access is being maintained for children to children's pre-school establishments and free general secondary education and to children's health services. |
Сохраняется доступность для детей услуг детских дошкольных учреждений, бесплатного общего среднего образования и детского здравоохранения. |
Access to treatment, support services, especially when it comes to brain injuries. |
Доступность лечения, служб поддержки, особенно когда речь идёт о травмах мозга. |
Access to health-care services (non-recurring) |
З. Доступность услуг здравоохранения (единовременное); |
Access and use of geospatial information for disaster risk reduction and climate change decision-making |
Доступность и использование геопространственной информации для целей уменьшения опасности бедствий и принятия решений, связанных с проблемой изменения климата |
Access to markets is meaningless, even domestically, if foreign subsidies on produce drives selling prices below local production costs. |
Доступность рынков, даже внутренних, бессмысленна, если иностранные производители, субсидируя свою продукцию, сбивают продажные цены до уровня ниже местных издержек производства. |
C. Access to livelihoods and employment |
С. Доступность средств к существованию и возможности трудоустройства |
Access to voluntary testing and counselling for men and women should be promoted. |
Следует способствовать расширению возможностей для добровольного обследования и повышать доступность консультативных услуг для мужчин и женщин. |
Access to inpatient assistance is ensured through an increase in the number of hospital beds. |
За счет увеличения интенсивности функции коечного фонда сохранилась доступность для населения стационарной помощи. |
Access, affordability and quality of services constitute a critical concern in those areas. |
Доступ к услугам в таких районах, их доступность и качество вызывают серьезную обеспокоенность. |
Access to and affordability of basic health services remains problematic especially for women in EECCA countries. |
Физическая и финансовая доступность базовых видов медицинской помощи остается проблемой, особенно для женщин в странах ВЕКЦА. |
Access to general schools on a geographical basis is ensured in Tajikistan through optimal distribution of schools. |
В Таджикистане обеспечивается территориальная доступность для посещения общеобразовательных школ, посредством оптимального школьного районирования. |
Access to affordable housing is one of the chief issues addressed by our legislation. |
Доступность жилья является одним из важнейших вопросов, рассматриваемых в нашем законодательстве. |
Access to an adequate supply of water of good quality underpins health, livelihoods and resilience to drought. |
Доступность и адекватное обеспечение водой приемлемого качества образует основу любых мер по охране здоровья человека, обеспечению средств к существованию, устойчивости к засухе. |
Access to all forms of education is guaranteed under the Constitution and is a priority State policy, as evidenced by State funding of the education system. |
Доступность всех форм образования гарантируется Конституцией и является одним из приоритетов государственной политики, что подтверждается государственным финансированием системы образования. |
Access to information as a precondition for citizens' engagement |
Доступность информации как предварительное условие общественного договора |
Access to treatment is an essential part of the right to the highest attainable standard of health, as recognized in numerous national constitutions and international human rights treaties. |
Доступность лечения является одним из важнейших элементов права на наивысший достижимый уровень здоровья, что нашло отражение в многочисленных национальных конституциях и международных договорах о правах человека. |
Access to abortion services was not conditional upon the number of living children, but was based on medical grounds. |
Доступность аборта не зависит от числа имеющихся детей, а опирается лишь на соображения медицинского характера. |
Access of all citizens to all forms and types of education service; |
доступность для каждого гражданина всех форм и типов образовательных услуг; |
Access to energy is crucial to the achievement of economic and social development and the alleviation of poverty, as well as to addressing environmental concerns. |
Доступность энергии имеет крайне важное значение для достижения экономического и социального развития и уменьшения масштабов нищеты, а также для решения экологических проблем. |
Access to information is essential if the review mechanism is to be an effective and functional tool to help States parties implement the Convention. |
Доступность информации имеет существенно важное значение, для того чтобы механизм обзора стал эффективным и действенным инструментом содействия осуществлению Конвенции государствами-участниками. |
Access to affordable medicines is very patchy, and development cooperation can help |
Доступность недорогих лекарственных средств отличается крайней спорадичностью, и сотрудничество в целях развития может помочь |
Access to roads (e.g. motorways) |
Доступность автодорог (например, автомагистралей) |