Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступность

Примеры в контексте "Access - Доступность"

Примеры: Access - Доступность
Importantly, universal access to ART requires better accessibility to HIV testing and counselling. Важно отметить, что для всеобщего доступа к АРТ требуется большая доступность услуг по тестированию на ВИЧ и консультированию.
Thanks to technological advances in recent years, access to information and knowledge has become timelier and more affordable. Благодаря достигнутому в последние годы технологическому прогрессу доступность информации и знаний ускоряется и расширяется.
Policies should thus facilitate access to credit, especially for SMEs, given that they are the backbone of the tourism industry. Поэтому необходимо при помощи мер политики повышать доступность кредитования, особенно для МСП, которые представляют собой хребет индустрии туризма.
Uncontrolled access to drugs would increase their accessibility thereby creating the risk of a considerable increase in harmful drug use. Неконтролируемый доступ к наркотикам повысит их доступность и, следовательно, риск существенного увеличения масштабов потребления опасных наркотиков.
The combined use of banking, postal and telecommunication networks could lower costs and enhance access to low-income recipients in remote locations. Комплексное использование банковских, почтовых и телекоммуникационных сетей может обеспечивать снижение издержек и повышать доступность услуг для малоимущих бенефициаров в отдаленных районах.
Ensure access to HIV knowledge, prevention, commodities, services, treatment and social support through coordinated and systemic programming. Обеспечивать доступность информации по проблеме ВИЧ, профилактики, основных средств, услуг, лечения и социальной поддержки на основе скоординированного и системного программирования.
The State ensures the accessibility of and equitable access on an equal basis to education. Государство обеспечивает доступность и равный доступ к получению образования.
Accessibility should therefore be considered in the context of the right to access from the specific perspective of disability. В связи с этим доступность должна рассматриваться в контексте права на доступ с конкретной точки зрения инвалидности.
Pharmaceutical companies should be encouraged to improve the access, availability, acceptability and quality of medicines for children taking into consideration existing guidance. Следует призывать фармацевтические компании улучшать доступ, доступность, приемлемость и качество лекарственных средств для детей с учетом существующих рекомендаций.
Accessibility should be viewed as a disability-specific reaffirmation of the right of access. Доступность следует рассматривать в качестве подтверждения права на доступ конкретно для инвалидов.
Accessibility: how to guarantee access to and by beneficiaries, especially marginalized groups? Доступность: как гарантировать доступ к благому управлению и пользование его результатами для бенефициаров, в частности маргинализованных групп?
A number of delegations pointed out that "accessibility" was not just about access to buildings. Ряд делегаций указали на то, что «доступность» не означает лишь доступ в здания.
The cost of sending remittances needed to be reduced, and access to effective services in this sphere improved. Кроме того, необходимо сокращать стоимость денежных переводов и повышать доступность эффективных услуг в этой сфере.
Social access refers to the ability of people to access food without institutional sanctions. Социальная доступность означает предоставление доступа для населения к продуктам питания без институциональных ограничений.
Mobile cellular services and Internet access have expanded rapidly, but regional differences in access and cost persist. Доступность услуг мобильной сотовой связи и Интернета быстро растет, однако между регионами сохраняются различия в доступности и стоимости этих услуг.
Women's access to and control over intangible resources, such as access to information; доступность для женщин неосязаемых ресурсов, как, например, доступ к информации, а также контроль над ними;
Social indicators include food availability, access to and use of education, health, access to safe drinking water and basic sanitation. Социальные показатели включают: доступность продовольствия, возможности получения образования, уровень здоровья, доступ к безопасной питьевой воде и основным объектам санитарии.
This section will consider several aspects of access that the United Nations system has dealt with in more detail, including physical accessibility, affordability, legal assistance, access to information, and equality of access. В настоящем разделе рассматриваются несколько аспектов доступа, которые были подробно разработаны в рамках системы Организации Объединенных Наций, включая физическую доступность, экономическую доступность, юридическую помощь, доступ к информации, а также равный доступ.
The priority we give to enabling the poorest people to express themselves must in no event mask the structural reality of poverty: access to property, access to credit, fiscal mechanisms for the redistribution of wealth, access to water. Приоритетное внимание, уделяемое проблеме выражения мнения беднейших слоев населения, ни в коем случае не должно скрывать реальности существования структурных составляющих бедности, каковыми являются: доступность собственности, доступность кредита, налоговые механизмы перераспределения богатства, доступ к воде.
Limited availability and high prices restricted access to the Internet together with limited use of computers, limited and unreliable supply of energy, scant access to the broadband radio spectrum and poor backbone network infrastructure. Доступу к Интернету препятствовали ограниченная доступность и высокие цены наряду с ограниченным использованием компьютеров, ограниченными и ненадежными поставками электроэнергии, недостаточным доступом к широкополосному диапазону радиочастот и слабой инфраструктурой магистральных сетей связи.
The availability, access to, and use of, critical infrastructure must therefore be significantly improved, prioritizing disadvantaged areas such as remote rural communities and informal settlements, explicitly seeking to provide better access for these communities to work and services. Таким образом, необходимо обеспечить наличие и доступность базовой инфраструктуры лучшего качества и ее использование в больших масштабах, уделяя первоочередное внимание неблагоприятным районам, таким как отдаленные сельские общины и неорганизованные поселения и целенаправленно стремясь расширить доступ членов этих общин к рынку труда и услугам.
As regards water, access to drinking water remained a key challenge in terms of inequality, as 70 per cent of those without access were indigenous people and/or poor. Если говорить о водоснабжении, то доступность питьевой воды является одним из главных индикаторов неравенства, поскольку 70% тех, кто не имеет к ней доступа, является представителем коренных народов и/или малоимущим.
Legally no gender-based discrimination exists regarding access to credit. However, the conditions demanded by financial institutions reduce that access because women do not own assets that can serve as collateral. Хотя закон и запрещает дискриминацию в сфере доступа к кредитованию, требования, выдвигаемые финансовыми учреждениями, ограничивают доступность заемных средств для женщин, которые не обладают имуществом, которое они могли бы предложить в качестве обеспечения.
It will provide complete digital access (availability of infrastructure, affordability of access to all educational levels, quality of ICT services, and Internet usage). Данная стратегия предоставит полный цифровой доступ (наличие инфраструктуры, ценовая доступность на всех образовательных уровнях, качество ИКТ-услуг и пользование Интернетом).
Limited access to legal representation by the majority as a result of high legal fees presents a challenge to access to justice for the vulnerable groups. Низкая доступность юридического представительства для большей части населения в силу высокой стоимости юридических услуг затрудняет доступ к правосудию для уязвимых групп населения.