However, availability and access remain inadequate - partly due to inadequate resource allocation. |
Тем не менее их наличие и доступность остаются неадекватными - частично из-за недостаточности выделяемых ресурсов. |
Please provide information on the impact of price control and regulations on access to safe and affordable medicines. |
Просьба представить сведения о влиянии мер по контролю цен и их регулированию на доступность безопасных и дешевых медикаментов. |
The overall objective is to have all the population to walk less than 1 hour to access a health facility. |
Общая задача заключается в том, чтобы обеспечить всему населению условия, когда шаговая доступность медицинского учреждения для населения составляет менее одного часа. |
Network access also needs to be affordable. |
Необходимо также обеспечить экономическую доступность сетей. |
In this context, establishing regulatory institutions that guarantee economic competition and encourage universal coverage, convergence, quality and access, is vital. |
В этом контексте жизненно важное значение имеет создание регулирующих учреждений, которые бы гарантировали возможности для экономической конкуренции и поощряли бы всеобщий охват, слияние сетей, качество и доступность. |
I think my personal story is explained very simply on the slide, and it's access. |
Мне кажется, моя личная история очень просто объяснена на слайде, и она про доступность. |
This is effective around the world. The access to smartphones and cell phones today is extraordinary. |
Это может эффективно работать во всём мире - доступность смартфонов и сотовых сегодня необычайно широка. |
The advisers represent the critical interface between the countries and the implementing entities, facilitating country-level access to the expertise of the Organization. |
Консультанты играют важнейшую роль связующего звена между странами и учреждениями-исполнителями, обеспечивая доступность опыта Организации на страновом уровне. |
High transportation costs limit physical access to services provided at treatment centres, including primary health-care facilities. |
Высокая стоимость проезда ограничивает физическую доступность услуг, предоставляемых в медицинских центрах, включая учреждения первичной медико-санитарной помощи. |
The research evaluated access to information on topics such as village elections, policing and State services. |
В ходе исследования оценивалась доступность информации по таким темам, как выборы в деревенские советы, работа правоохранительных органов и государственные услуги. |
Various schools and health facilities, road segments, bridges and electricity supply systems have also been rehabilitated, improving access to basic social services. |
Были также восстановлены или отремонтированы целый ряд школ и медицинских центров, участков дорог, мостов и систем электроснабжения, что позволило повысить доступность основных социальных услуг. |
This document specifies public access to information as one of the principles for conducting environmental impact assessments. |
Данным документом в качестве одного из принципов организации оценки воздействия на окружающую среду определяется доступность информации для общественности. |
Over the years the international community has developed a number of instruments regulating the access and use of outer space. |
С годами международное сообщество разработало ряд инструментов, регулирующих доступность и использование космического пространства. |
Those principles were access, equity, communication, responsiveness, effectiveness, efficiency and accountability. |
Этими принципами являются доступность, справедливость, общение, отзывчивость, эффективность, результативность и ответственность. |
Internet access is actively being developed throughout the country, in tandem with road development. |
Активно и параллельно с городами развивается доступность Интернета в регионах страны. |
The Committee notes with concern the lack of a legal framework to provide children with disabilities with access to the physical environment. |
Комитет с обеспокоенностью отмечает отсутствие правовых основ, которые обеспечивали бы детям-инвалидам доступность физической среды. |
The greater access to material goods as a result of remittances did not always counterbalance the effects of long separations from parents. |
Доступность большего числа материальных благ благодаря денежным переводам не всегда компенсирует длительную разлуку с родителями. |
Another important consideration in this respect is access to and transfers of appropriate technology. |
Еще одним важным соображением в этом отношении являются доступность и передачи соответствующей технологии. |
Mr. THORNBERRY said that the quality, access, contents and cultural relevance of education were indeed key concerns. |
Г-н ТОРНБЕРРИ считает, что качество, доступность, содержание и культурная составляющая образования действительно являются ключевыми проблемами. |
1.2.2 Internal governmental access to statistics prior to their release is publicly identified. |
1.2.2 Публично определена внутренняя доступность данных для правительства до их общего опубликования. |
These principles serve to guarantee access to the administration of justice in all courts and jurisdictions of the Republic. |
Эти принципы призваны гарантировать доступность правосудия во всех судебных органах Республики. |
Secure and affordable access to energy Aspire to provide secure and affordable access to energy to meet the needs of a growing world population. |
Надежность и доступность энергии Мы стремимся обеспечить надежность и доступность энергии для удовлетворения спроса растущего мирового населения. |
The CCA noted that access to good health care is the major national issue for children, closely followed by access to good quality education. |
В итоговом документе ОСО отмечается, что доступность качественных услуг здравоохранения для детей имеет огромное общенациональное значение, равно как и доступность качественного образования. |
All countries do not share identical indicators, although access remains a challenge in most. |
В различных странах показатели являются неодинаковыми, хотя в большинстве из них доступность образования по-прежнему является одной из проблем. |
Member States committed to enhancing water access and affordability and to improving sanitation services. |
Государства-члены обязались расширить доступ к воде и повысить ее доступность, а также улучшить предоставление услуг в области санитарии. |