Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступность

Примеры в контексте "Access - Доступность"

Примеры: Access - Доступность
Governments are always required to prevent starvation and ensure access to food, by facilitating the provision of marketed food where necessary and providing emergency food in situations of crisis. От правительств постоянно требуется не допускать голод и обеспечивать доступность продовольствия за счет содействия рыночным поставкам продуктов питания в необходимых случаях и оказания чрезвычайной продовольственной помощи в ситуациях кризиса.
access to free complete general secondary education at State and communal educational establishments; доступность и бесплатность полного общего среднего образования в государственных и коммунальных учебных заведениях;
Mr. Moreira (Brazil) asked the Special Rapporteur to elaborate on the relationship between independence of the judiciary and access to justice. Г-н Морейра (Бразилия) просит Специального докладчика более подробно рассказать о том, как соотносятся независимость судебных органов и доступность правосудия.
To stem the growing tide of HIV-related illness and death, unprecedented global resources and political will must be mobilized to expand treatment access. Для сдерживания роста числа случаев заболеваний и смертности, связанных с ВИЧ, необходимо будет мобилизовать беспрецедентные по своему объему глобальные ресурсы и политическую волю, с тем чтобы расширить доступность лечения.
The latter focus on poverty as a multidimensional phenomenon that includes not only market-based consumption but also the provision of goods and services and access to resources. В неденежных показателях нищета рассматривается как многоплановое явление, включающее не только рыночное потребление, но и обеспечение товарами и услугами и доступность ресурсов.
The level of access to the 5' cap and poly(A) tail is important in controlling how soon the mRNA is degraded. Доступность связывания с кэпом и поли(А)-хвостом важна для регуляции того, как скоро мРНК будет разрушена.
Greater market access, market reform, and efforts at regulatory harmonization - including those under the EU's Financial Services Action Plan - should help advance this trend. Большая рыночная доступность, рыночные реформы и работы по регулирующей гармонизации - включая те, которые проводятся в соответствии с Планом действий сектора финансовых услуг ЕС - должны помочь в развитии этой тенденции.
The Working Group was informed of the need to provide access to hospitals, especially for the underprivileged people of the country. Рабочая группа была информирована о том, что в стране существует такая проблема, как доступность медицинских учреждений, особенно для непривилегированных групп населения.
Accessibility of remedies and access to and from the child victims themselves should be a key concern in the search for redress. Доступность правовых мер защиты для детей-жертв и со стороны самих детей-жертв должна быть ключевым моментом в поисках решения этой проблемы.
It will enhance public access to UNEP programmes and present UNEP as a dynamic organization and a unique source of authoritative information that has a real impact on the global environment. Будет повышена доступность программ ЮНЕП для широкой публики, и в глазах общественности будет формироваться образ ЮНЕП как динамичной организации и единственного в своем роде источника авторитетной информации, оказывающей реальное влияние на состояние мировой окружающей среды.
Furthermore, ready access to modern energy supplies and services has come to represent both a basic policy goal and a measure of social and economic progress. Кроме того, доступность современного энергоснабжения и услуг является не только одной из важнейших политических задач, но и критерием социально-экономического развития.
Thanks to free education and good access, the country has a high level of education and literacy. Бесплатность и доступность обусловливают высокий уровень образования и грамотности населения страны.
The administration of the new Office should have its centre at Headquarters, with its operations largely decentralized to provide easier access and quicker response. Администрация новой канцелярии должна располагаться в Центральных учреждениях, а ее деятельность должна быть во многом децентрализована с целью обеспечить ее более широкую доступность и большую гибкость.
Other factors which will affect the competitiveness of firms include access to information, availability of raw materials and technologies, infrastructural facilities and firm size. К другим факторам, влияющим на конкурентоспособность фирм, относятся доступ к информации, доступность сырья и технологий, развитость инфраструктуры и размеры фирм.
Promote the availability of and access to gender-specific information and statistics; ∙ расширять доступность дезагрегированных по признаку пола информации и статистических данных;
Under article 32 of the Constitution, the State ensures access for all, in accordance with each person's capabilities, to vocational, specialized secondary and higher education. Согласно Конституции (статья 32), государство обеспечивает доступность для всех, в соответствии со способностями каждого, профессионального, среднего специального и высшего образования.
The provision of and access to information are an essential attribute of a democratic society and should be seen as crucial to promoting social services. Наличие и доступность информации являются одним из важнейших атрибутов демократического общества, а также необходимым условием развития социальных услуг.
In a region where hundreds of millions of people depend on agriculture, incomes-and hence economic access to food-can be increased through diversification into higher value agricultural produce. В регионе, где от сельского хозяйства зависит жизнь сотен миллионов человек, доходы и, следовательно, экономическая доступность продовольствия могут быть увеличены посредством диверсификации в направлении производства сельскохозяйственной продукции более высокой стоимости.
Ensure access of the poor to water services Обеспечить доступность услуг водоснабжения и канализации для бедных
Moreover, easy access to small arms is an obstacle to the negotiation and implementation of lasting peace agreements, impedes the development of a culture of peace and conflict prevention and hinders peace-building efforts. Кроме того, доступность стрелкового оружия затрудняет обсуждение и осуществление соглашений о прочном мире, мешает формированию культуры мира и предупреждению конфликтов и препятствует миротворческим усилиям.
Furthermore, limited access to transport is often cited as a contributing factor to poverty, and public transport in low-income areas is now given higher priority by many urban planners. Кроме того, в качестве одного из факторов, способствующих обострению проблемы нищеты, нередко отмечается ограниченная доступность транспортных услуг, в связи с чем многие специалисты по городскому планированию теперь уделяют первоочередное внимание развитию общественного транспорта в городских районах с низким уровнем доходов.
(b) Reduction of poverty through productive paid employment and access to basic goods and services; Ь) снижение уровня бедности через оплачиваемую производительную занятость и доступность основных товаров и услуг;
Women's mobility, in terms of both their access to transport and their ability to leave the home, is frequently more limited than that of men. Мобильность женщин, будь то доступность транспорта или возможность покидать дом, часто является более ограниченной, чем у мужчин.
Second, faster economic growth to create opportunities for the poor, while promoting their access to land, education and microcredit, and combating gender inequality. Во-вторых, следует ускорить темпы экономического роста, с тем чтобы создать возможности для малоимущего населения, одновременно повышая для них доступность земли, образования и микрокредитов, и бороться с неравенством между женщинами и мужчинами.
The Committee is also concerned about the high interest rate on housing credit which seriously restricts access to adequate housing for a large number of people. Кроме того, Комитет обеспокоен высокой ставкой процентов по жилищному кредиту, что серьезно ограничивает доступность адекватного жилья для значительной части населения.