Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступность

Примеры в контексте "Access - Доступность"

Примеры: Access - Доступность
As leaders of the people that we represent, we unite in one voice to call on pharmaceutical companies to find ways of reducing the price of antiretroviral drugs in the region so that universal access to those drugs can be achieved; В качестве лидеров народов, которых мы представляем, мы объединяем свои голоса и просим фармацевтические компании изыскать механизмы для сокращения цен на антиретровирусные медикаменты в регионе, с тем чтобы можно было обеспечить их всеобщую доступность;
Risk factors will differ from place to place, but generally include easy access to alcohol and drugs, possession and carrying of guns and other weapons, and the use of children in illegal activities; Эти факторы риска будут различными в разных местах, однако, как правило, включают легкую доступность алкоголя и наркотиков, владение огнестрельным и иным оружием и его хранение, а также участие детей в противоправной деятельности;
A protective socio-economic framework: access to basic infrastructure, social services and economic support for vulnerable families and communities; adequate care and follow-up of vulnerable children; and the inclusion of child protection in local development policies; Социально-экономические рамки защиты: доступность инфраструктур и базовых социальных услуг и экономическая помощь уязвимым семьям и общинам; надлежащий уход и наблюдение за уязвимыми детьми и включение аспектов защиты детей в политику развития на местах.
(c) Simplify, streamline and facilitate the process of birth registration by removing all financial and administrative barriers associated with the process and improving services, including availability and access to birth registry services for parents and guardians; с) упростить, упорядочить и сделать более удобным процесс регистрации рождений путем устранения всех связанных с ним финансовых и административных барьеров, а также улучшить обслуживание населения в этой области, в том числе обеспечить наличие и доступность для родителей и опекунов служб регистрации рождений;
One principle underlying State policy in the field of higher and postgraduate vocational education involves equal access to higher education for everyone based on one's abilities and the creation of the conditions necessary for accessibility to higher vocational education for women. Одними из принципов государственной политики в области высшего и послевузовского профессионального образования являются: равная доступность высшего образования для всех с учетом способностей каждого и создание условий доступности высшего профессионального образования для женщин
Access to reproductive health services remains poor where women's health risks are greatest. Доступность услуг в области репродуктивного здоровья по-прежнему оставляет желать лучшего именно там, где угроза здоровью женщин наибольшая.
Access to knowledge is the right of every human being. Доступность знаний - право каждого человека.
Access to grants will depend on the country's debt repayment capacity, which will need to be assessed periodically. Доступность грантов будет зависеть от способности страны погашать долг, которая должна периодически оцениваться.
Access by villagers and rural area dwellers to modern systems of transport is very limited. Доступность современных транспортных систем для жителей деревень и сельских районов весьма ограничена.
Access to energy is essential for strengthening economies, achieving equity, eradicating poverty and pursuing sustainable development. Доступность энергоносителей имеет огромное значение для укрепления экономики, установления справедливости, искоренения нищеты и достижения устойчивого развития.
Access to credit was flagged as one important future issue for the Working Group, as well as alternative dispute resolution. В качестве важных тем для обсуждения в рамках Рабочей группы были названы доступность кредита и альтернативные методы урегулирования споров.
Access to and adoption of scientific and technological advances for sustainable development remained a priority issue for developing countries. Доступность и применение научно-технических достижений в интересах устойчивого развития по-прежнему являются приоритетной задачей для развивающихся стран.
The Policy is based upon 3 key themes: Access; Equality, and Leadership and Capacity Building. Политика основана на трех ключевых темах: доступность; равенство и лидерство; и развитие потенциала.
14.43 Access to credit is one of the major problems facing families in rural communities. 14.43 Доступность кредита является одной из основных проблем, с которыми сталкиваются семьи в сельских общинах.
Access to water and sanitation is close to 100 per cent. Доступность воды и санитарно-профилактические мероприятия близки к 100 процентам.
(c) Accessibility and ease of use of facilities for disabled people: It may be noted that a committee was set up specially to work on facilitating access of disabled persons to buildings, transport facilities and infrastructures and information and communication resources. с) доступность объектов инфраструктуры для инвалидов: для облегчения доступа инвалидов в здания, в транспортные средства, а также к информационным и коммуникационным услугам была сформирована специальная комиссия;
To secure a substantial increase in the food supply which will be sufficient and sustainable over the long term, and to give the population access to the food needed to satisfy its biological needs and enable individuals to develop their physical and mental capacities; повысить доступность продуктов питания на основе принципа достаточности и стабильности в долгосрочном плане, а также снабдить население продуктами питания, необходимыми для удовлетворения биологических потребностей организма, что создало бы условия для развития физических и умственных способностей человека;
Calls upon the international community, in particular the developed countries, to provide adequate and predictable resources and access to and transfer of technology, as mutually agreed, to developing countries vulnerable to the adverse effects of natural hazards with a view to enhancing their adaptation capacity; призывает международное сообщество, в частности развитые страны, предоставлять достаточные по объему ресурсы на предсказуемой основе и обеспечивать доступность технологий и их передачу на взаимно согласованных условиях развивающимся странам, уязвимым для пагубных последствий опасных природных явлений, в целях укрепления их адаптационного потенциала;
Access has improved significantly since 2000. С 2000 года доступность образования значительно расширилась.
Access to water and sanitation is also lower in rural areas compared to urban areas. Кроме того, доступность услуг водоснабжения и санитарии в сельских районах ниже, чем в городских районах.
Access to a health system and to education was essential for realizing an individual's right to physical integrity and freedom of expression. Доступность системы здравоохранения и образования является необходимым условием для реализации права личности на физическую неприкосновенность и свободу выражения.
Access to resources and loans, which was essential to development, revealed hidden discrimination. Доступность ресурсов и займов, которые имеют важное значение для развития, высвечивает скрытую дискриминацию.
Access to the widest possible range of safe and effective contraceptive methods is not yet a reality in many countries. Доступность широкого набора безопасных и эффективных средств контрацепции во многих странах пока еще не стала реальностью.
Access to contraceptive information and methods has increased considerably since 2002. По сравнению с 2002 годом значительно выросла доступность информации и методов контрацепции.
Access to free general secondary and vocational-technical education shall be guaranteed. Гарантируются доступность и бесплатность общего среднего и профессионально-технического образования.