Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступность

Примеры в контексте "Access - Доступность"

Примеры: Access - Доступность
Stop Suicide reported that around 240 suicides each year are carried out with a gun and maintained that, to reduce the number of youth suicides, Switzerland should adopt protection measures to make access to firearms more difficult. "Стоп самоубийствам!"сообщила, что в год совершается около 240 самоубийств с помощью огнестрельного оружия51, и заявила, что, для того чтобы уменьшить число самоубийств среди молодежи Швейцарии, следует принять защитные меры, уменьшив доступность огнестрельного оружия52.
The State party should grant access to its territory to international human rights organizations and other international bodies on a regular basis at their request and ensure accessibility to indispensable information about the promotion and protection of human rights. Государству-участнику следует на регулярной основе предоставлять международным правозащитным организациям и другим международным органам доступ на свою территорию по их просьбе и обеспечивать доступность необходимой информации по вопросам поощрения и защиты прав человека.
The following points are examples of what will be included in the questionnaire: availability of transport services; accessibility of transport infrastructure; cost of transport services; access to marine insurance and cost thereof; and availability of information, e.g. cargo tracking. В вопросник, например, можно было бы включить следующие пункты: наличие транспортных услуг; доступность транспортной инфраструктуры; стоимость транспортных услуг; возможность страхования грузов при морской перевозке и его стоимость; и наличие информации, например, о движении грузов.
With the aim of increasing access to information through collaboration, ECA continued to refine the Access to Scientific Knowledge in Africa initiative to make it a one-stop shop for information-sharing and developed cooperation arrangements with different scientific and technological regional institutions. Для расширения доступа к информации посредством сотрудничества ЭКА продолжала совершенствовать структуру «Доступность научной информации в Африке» с целью создания на ее базе универсального центра обмена информацией и разрабатывала механизмы сотрудничества с региональными научно-техническими учреждениями.
Access to affordable drugs in developing countries was one of the lesser known targets of the Millennium Development Goals ("In cooperation with pharmaceutical companies, provide access to affordable essential drugs in developing countries"). Доступ к приемлемым в ценовом отношении лекарствам в развивающихся странах являлся одной из менее известных задач в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия («В сотрудничестве с фармацевтическими компаниями обеспечивать более широкое распространение основных лекарств и их большую доступность в развивающихся странах»).
Leading the United Nations country and regional teams, while demonstrating leadership qualities that embrace full participation from and access to the expertise within the United Nations system, has been the greatest success and the greatest challenge over the past three years. Руководство страновыми и региональными группами Организации Объединенных Наций, когда ПРООН продемонстрировала свои лидерские качества, в том числе обеспечив полноценное участие и доступность имеющихся в рамках системы Организации Объединенных Наций экспертных ресурсов, стало ее самым большим успехом и самой большой проблемой за последние три года.
Discrimination does not take place in data collection either, but we can estimate that the main programs for housing initiatives included in this Plan involve and present relevant impact in immigrants' and minority groups' access to housing and in local territorial participation: Дискриминация не практикуется также и при сборе данных, однако можно предполагать, что включенные в План основные программы осуществления инициатив в области жилищного обеспечения предусматривают и оказывают важное воздействие на доступность жилья для групп иммигрантов и меньшинств и на их вовлечение на местах:
Factors that have a direct impact on the maternal mortality ratio include medical progress, comprehensive medical care at work and in the post-natal period, universal access to prenatal care, and the automatic investigation by specialists of every case of maternal mortality. К факторам, непосредственно влияющим на коэффициент материнской смертности, относятся прогресс в области медицины, полный медицинский уход во время трудовой деятельности и послеродовом периоде, всесторонняя доступность обслуживания в дородовом периоде, анализ специалистами каждого случая материнской смертности.
According to the Georgia Health System Performance Assessment conducted by the World Health organization (WHO) in 2009, there is a good distribution of facilities in the country with respect to geographical access. Согласно данным Оценки эффективности системы здравоохранения Грузии, проведенной Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) в 2009 году, существует хорошее географическое распределение объектов здравоохранения, обеспечивающее их доступность.
Devote an adequate share of the national budget to social policies, prioritizing measures that improve access to food, health, education, housing, water and sanitation, especially for the most vulnerable (Italy); выделять адекватную долю национального бюджета на финансирование социальной политики, уделяя первоочередное внимание мерам, позволяющим повысить доступность продовольствия, услуг по линии здравоохранения и образования, жилья, воды и санитарных услуг, особенно для наиболее уязвимых слоев населения (Италия);
Reviews of national patent laws and intellectual property rights legislation have been undertaken in several countries, and training has been conducted on intellectual property, Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS) flexibilities, free trade agreements and their impact on access to medicines. В нескольких странах были проведены обзоры национального патентного права и законодательства, регулирующего права интеллектуальной собственности, была проведена подготовка по таким вопросам, как гибкое использование торговых аспектов прав интеллектуальной собственности, соглашение о свободной торговле и их влияние на доступность лекарств.
In addition, the National Education Plan 2021 (which includes education policies and implementation strategies for a 15-year period) includes a number of programmes and projects whose final goal is to achieve access to quality education on the basis of equal opportunities for women and men. Кроме того, в Национальном плане развития образования до 2021 года (содержащем основные направления развития образовательной политики и стратегии их осуществления на ближайшие 15 лет) предусматривается выполнение ряда программ и проектов с целью обеспечить доступность качественного образования при равных возможностях для женщин и мужчин.
The EU supports capacity building in third states to ensure the safety and security of microbial or other agents or toxins in laboratories and other facilities, including during transportation, in order to prevent unauthorized access to and removal of such agents and toxins. ЕС поддерживает наращивание потенциалов в третьих государствах, чтобы обеспечить безопасность и защищенность микробиологических или других агентов или токсинов в лабораториях и на других объектах, в том числе в ходе транспортировки, с тем чтобы предотвратить несанкционированную доступность и изъятие таких агентов и токсинов.
Laboratory biosecurity describes "the protection, control and accountability for valuable biological materials within laboratories, in order to prevent their unauthorized access, loss, theft, misuse, diversion or intentional release." Лабораторная биозащищенность описывает "защиту, контроль и учетность ценных биологических материалов в рамках лабораторий, с тем чтобы предотвратить их несанкционированную доступность, потерю, хищение, ненадлежащее использование, перенаправление или преднамеренное высвобождение".
In the view of the observer, Governments should increase access to those substances without allowing an increase in their non-medical use and should establish policies to make those substances readily available for medical purposes. По мнению этого наблюдателя, правительствам следует повысить доступность этих веществ, не допуская при этом расширения масштабов их использования в немедицинских целях, а также ввести правила, обеспечивающие широкую доступность этих веществ для медицинских нужд.
The UNICEF development of materials for child protection focal points and support teams within internally displaced persons camps and communities led to better access to information on child safety and protection issues and enhanced child protection activities. ЮНИСЕФ разработал материалы для тех, кто курирует вопросы защиты детей, и поддерживал профильные группы, действующие в лагерях и сообществах внутренне перемещенных лиц; эта деятельность позволила повысить доступность информации по вопросам безопасности и защиты детей и активизировать деятельность по защите детей.
(a) There had been a significant increase in violence owing to the absence of the rule of law and easy access to weapons, with devastating consequences for civilians, especially children; а) в докладе отмечалось значительное увеличение числа случаев насилия, чему способствуют отсутствие законности и правопорядка и свободная доступность оружия и что имеет разрушительные последствия для гражданского населения, в частности детей;
Because the enjoyment of adequate housing is intertwined with indigenous peoples' access to and control over resources, housing must be understood as an integral component of the rights to self-determination and land - the cornerstones of indigenous peoples' struggles around the world. Поскольку доступность надлежащего жилья взаимосвязана с доступом коренных народов к ресурсам и осуществлению контроля над ними, обеспечение жильем должно пониматься как один из составных компонентов прав на самоопределение и на землю - являющихся главным элементом борьбы коренных народов за свои права во всем мире.
Housing access and affordability for immigrants and minority groups is a special concern in the Portuguese Immigrants' Integration Plan and have deserved a special debate in its Second Annual Report (May 08 - May 09). Обеспечение жильем и его доступность для иммигрантов и меньшинств является особой приоритетной задачей португальского Плана по интеграции иммигрантов и стало предметом особого обсуждения во втором ежегодном докладе о ходе осуществления Плана (май 2008 года - май 2009 года).
(b) Accessible: being known to all stakeholder groups for whose use they are intended, and providing adequate assistance for those who may face particular barriers to access; Ь) доступность: обеспечение информированности всех групп заинтересованных сторон, для которых предназначены эти механизмы, и предоставление надлежащей помощи сторонам, доступу которых препятствуют барьеры особого рода;
To adopt further measures to provide victims of war crimes with effective remedies, including improved access to and affordability of health services and the establishment of psycho-social support centres (Austria); принимать дальнейшие меры для обеспечения жертв военных преступлений эффективными средствами судебной защиты, включая упрощенный доступ к медицинскому обслуживанию и его доступность, а также создание центров по оказанию психологической и социальной поддержки (Австрия);
To improve the quality of, and access to the services for the mother and child through localizing tested practices of international standards and meeting national specifics, З. Повысить качество и доступность к услугам, оказываемым матери и ребенку, путем адаптации проверенных методов международных стандартов к местным условиям и учета национальных особенностей.
In the health sector, the main goal is to improve the quality of and accessibility to health services through achieving the objectives in improving the quality and equity of access to essential health-care services and strengthening sector stewardship and measures to ensure fiscal sustainability. В секторе здравоохранения наша цель - повысить качество и доступность медицинских услуг через достижение целей по повышению качества важнейших услуг в области здравоохранения и обеспечение равного доступа к ним и через укрепление руководства этим сектором и принятие мер по обеспечению финансовой устойчивости.
Second, securing the production and accessibility of quality essential medicines, vaccines and diagnosis tools that have either been abandoned, are in danger of being abandoned, or for which stock discontinuation is leading to access problems. Во-вторых, обеспечить производство и доступность качественных основных медицинских препаратов, вакцин и диагностических комплектов, производство которых либо прекращено, либо находится под угрозой прекращения или исчерпание запасов которых создает проблемы доступа.
The programme in question includes plans for optimizing the network of pre-school establishments, strengthening their material and technical infrastructure, upgrading their administration, enhancing the low-income groups' access to such establishments, improving their human resources and raising the social status of pre-school education. В соответствии с программой намечено оптимизация сети дошкольных учреждений и укрепление их материально-технической базы, усовершенствование механизмов управления, доступность дошкольных учреждений для малоимущих слоев населения, усовершенствование кадрового потенциала, повышение общественного статуса дошкольного образования.