| It was noted that PPP projects could combine both payment mechanisms. | Было отмечено, что проекты в области ПЧП могут сочетать оба эти механизма платежей. |
| Article 2 of the agreement establishes mechanisms for anti-terrorist measures. | Во второй статье этого соглашения предусматривается создание механизма принятия мер по борьбе с терроризмом. |
| The two mechanisms might therefore be regarded as complementary. | Поэтому можно предусмотреть, чтобы эти два механизма дополняли друг друга. |
| OHCHR services the three follow-up mechanisms created following the World Conference. | УВКПЧ обслуживает три механизма последующей деятельности, созданных вслед за проведением Всемирной конференции. |
| This mandate is administered through two complaints and investigative mechanisms. | Для этих целей созданы два механизма по рассмотрению жалоб и проведению расследований. |
| Two new international coordination and support mechanisms were established during 1996. | В течение 1996 года были учреждены два новых международных механизма по координации и поддержке. |
| Several countries have used both mechanisms. | При этом ряд стран используют оба эти механизма. |
| No similar treaty-based or other monitoring mechanisms generally exist in respect of non-State actors. | В целом не существует какого-либо подобного договорного или иного контрольного механизма, который действовал бы в отношении негосударственных субъектов. |
| It is essential to prevent such attacks and preserve the space for civil society during and beyond sessions of human rights mechanisms. | Крайне важно предотвращать такие нападки и сохранять возможности участия гражданского общества в заседаниях механизма по правам человека и после них. |
| The International Criminal Court can serve to advance criminal justice mechanisms at the domestic level, while promoting the rule of law and long-term stability. | Международный уголовный суд может выступать в качестве первоначального механизма уголовного правосудия на национальном уровне и в то же время вносить вклад в обеспечение верховенства права и долгосрочной стабильности. |
| Both mechanisms are therefore running in parallel, which is not problematic as they have clearly distinct mandates and roles. | Таким образом, оба механизма ведут свою работу параллельно, что не создает никаких проблем, поскольку они обладают четко различающимися мандатами и ролями. |
| As noted above, the two project-based mechanisms have almost identical rules for accreditation functions and processes but have been run separately. | Как отмечалось выше, оба проектных механизма имеют практически одинаковые функции и процедуры, касающиеся правил аккредитации, но управляются отдельно. |
| The reasons for the situation lie, inter alia, in the absence of witness protection mechanisms in the country. | Причиной такого положения дел является, помимо прочего, отсутствие в стране механизма защиты свидетелей. |
| Manuel Montes called for neutral international mechanisms to promote solidarity, good governance and transparency in the international financial system. | Мануэль Монтес призвал к созданию нейтрального международного механизма содействия солидарности, благому управлению и транспарентности в международной финансовой системе. |
| Two mechanisms in particular are expected to generate substantial resources for climate change programmes in the next few years. | Два механизма, в частности, как ожидается, в ближайшие несколько лет будут обеспечивать мобилизацию значительных ресурсов для программ в области изменения климата. |
| Strengthening subregional financing mechanisms to support the implementation of the present Plan of Action. | Укрепление механизма субрегионального финансирования для поддержки осуществления настоящего плана действий. |
| Two mechanisms related to critical mass explain how cultural change can come about through a proliferation of women's circles. | Существует два механизма накопления критической массы, с помощью которых можно объяснить, как происходят культурные изменения в результате распространения женских «кругов». |
| Two economic and financial incentive mechanisms were in place over the period. | В этот период там имелось два механизма экономического и финансового стимулирования. |
| Council members welcomed the role of the Centre as a successful example of United Nations preventive diplomacy mechanisms. | Члены Совета высоко оценили роль Центра, который служит примером эффективного механизма превентивной дипломатии Организации Объединенных Наций. |
| There has also been international cooperation between the Judicial Investigation Organization and the Canadian police with a view to establishing joint reporting mechanisms. | Кроме того, было налажено международное сотрудничество между Управлением судебных расследований и полицией Канады в целях создания совместного механизма для сообщения о таких случаях. |
| During its universal periodic review, the Czech Republic had continued to raise the issue of the establishment of national preventive mechanisms with strong competence and genuine independence. | В ходе проведения универсального периодического обзора Чешская Республика продолжала поднимать вопрос о создании национального превентивного механизма, обладающего высокой компетенцией и подлинной независимостью. |
| Social care services have been improved through adopting quality assurance mechanisms. | Введение механизма гарантий качества позволило улучшить предоставление социальных услуг. |
| Two other mechanisms for reporting on compliance are outlined in the Kampala Convention. | В Кампальской конвенции описаны еще два механизма отчетности о соблюдении. |
| Belgian law offers two separate mechanisms for investigation: information and judicial investigation. | В бельгийском праве известны два различных механизма проведения расследования: предварительное следствие и судебное следствие. |
| Within the institute two mechanisms, namely, long term judiciary training stage course and short term and in-service courses were established. | В структуре института имеются два механизма, а именно: долгосрочный курс очного обучения судебных работников и краткосрочный заочный курс повышения квалификации. |