| The agreement includes three "flexibility mechanisms", market mechanisms that aim primarily to achieve the cost-effective implementation of emission reduction commitments and secondarily to encourage widespread participation. | Это соглашение включает в себя три «механизма обеспечения гибкости», рыночные механизмы, которые, во-первых, направлены на обеспечение рентабельного осуществления обязательств по сокращению выбросов, и, во-вторых, на поощрение широкого участия. |
| The first two mechanisms, the joint implementation and the clean development mechanisms, are project based. | Первые два механизма, механизм совместного осуществления и механизм экологически чистого развития, функционируют на проектной основе. |
| Regarding the grievance mechanisms, he emphasized that those mechanisms should be established by business enterprises themselves to provide for avenues for remedy early on. | В отношении механизма рассмотрения жалоб он отметил, что такие механизмы должны создаваться самими коммерческими предприятиями в целях обеспечения возможности заблаговременной правовой защиты. |
| The Federal Government was also promoting the establishment of preventive mechanisms by State and municipal authorities, noting that two such mechanisms had already been set up. | Кроме того, федеральное правительство побуждает власти штатов и муниципальных образований к созданию таких превентивных механизмов в своих юрисдикциях, и два подобных механизма уже созданы. |
| In addition, the Protocol established three market-based mechanisms to achieve these targets. These mechanisms are emissions trading, joint implementation and the clean development mechanism. | Кроме того, для достижения этих целевых заданий в Протоколе предусмотрены три рыночных механизма: «торговля квотами выбросов», «совместное осуществление» и «механизм чистого развития». |
| Studying these borophiles may help illuminate the mechanisms of both boron toxicity and boron deficiency. | Исследование этих прокариот может помочь в освещении механизма, как токсичности бора, так и его дефицита. |
| Plan mechanisms to harmonize agreements between the different levels of the executive government in Colombia on issues regarding Human Rights and corruption. | План механизма согласования между различными уровнями исполнительной власти в Колумбии по вопросам, касающимся прав человека и коррупции. |
| Three cognitive mechanisms for explaining the hostile media effect have been suggested: Selective recall refers to memory and retrieval. | Для объяснения эффекта враждебных СМИ было предложено три механизма: Выборочное запоминание относится к памяти и извлечению из нее информации. |
| In this way both mechanisms give rise to a feedback loop, which along with other elements lend a great deal of robustness to the system. | Оба эти механизма образуют петлю обратной связи, которая вместе с остальными элементами придаёт системе значительную устойчивость. |
| Better rule-making mechanisms are a good place to start. | Улучшение механизма подготовки финансовых правил - это хорошее начало. |
| Values are acquired; doctrine and dogma are imposed - the two opposing mechanisms. | Ценности приобретаются, доктрины и догмы навязывают, это два противоположных механизма. |
| In general, two possible reaction mechanisms are addressed. | Было выдвинуто два возможных механизма реакции. |
| There were three main mechanisms for resolving disputes over the purchase of land. | Существует три основных механизма для урегулирования споров в связи с покупкой земель. |
| Both of these mechanisms have begun to apply the Principles in their work. | Оба эти механизма уже начали применять эти Принципы в своей работе. |
| This was a step towards the development of improved mechanisms for effective consultations in all stages of peace-keeping operations. | Эта практика является шагом вперед на пути к созданию усовершенствованного механизма эффективных консультаций на всех этапах проведения операций по поддержанию мира. |
| Further consideration should be given to financing relevant aspects of mountain development programmes by GEF or other financial mechanisms. | Необходимо дополнительно изучить вопросы, касающиеся финансирования соответствующих элементов программ развития горных районов, при помощи ГЭФ или какого-либо иного финансового механизма. |
| The nuclear non-proliferation regime can be viable only with the establishment of regional denuclearization mechanisms. | Режим ядерного нераспространения может быть жизнеспособным лишь при создании регионального безъядерного механизма. |
| Three mechanisms have been set up to prevent, and if necessary resolve, conflicts of interests between these entities. | Были созданы, в частности, три механизма для предотвращения и разрешения, при необходимости, конфликтов между этими органами. |
| One of the important parts of this restructuring involves the building-up of effective decentralized mechanisms for financing environmental expenditures and for cost recovery. | Одним из важных элементов этой перестройки является создание эффективно действующего децентрализованного механизма финансирования природоохранных расходов и возмещения издержек. |
| Both mechanisms are, of course, intended to be complementary. | Оба этих механизма будут, естественно, дополнять друг друга . |
| Training of human resources and strengthening of institutional mechanisms for ECDC were also important. | Важное значение имеет также подготовка людских ресурсов и укрепление институционального механизма ЭСРС. |
| Effective and realistic mechanisms should be made available to implement goals established at these conferences. | Для реализации целей, устанавливаемых на этих конференциях, необходимо обеспечить наличие эффективного и реалистичного механизма. |
| It notes the important role played by both these mechanisms in promoting compliance with the terms of the Convention. | Он отмечает ту важную роль, которую играют оба этих механизма в поощрении соблюдения положений Конвенции. |
| In that connection, the Government had set up two different mechanisms. | По этой причине правительство создало два различных механизма. |
| The notion of a semantic reasoner generalizes that of an inference engine, by providing a richer set of mechanisms to work with. | Понятие семантического механизма рассуждений обобщает понятие машины вывода, предоставляя более богатый набор механизмов для работы. |