Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизма

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизма"

Примеры: Mechanisms - Механизма
Some States, while acknowledging the complementarity of the treaty bodies and the universal periodic review, indicated that both mechanisms were of a different nature and should therefore be kept separate. Некоторые государства, признавая взаимодополняемость договорных органов и универсальность периодического обзора, заявили, что эти два механизма имеют различную природу и что они должны быть самостоятельными.
The Working Party may wish to give guidance on future work to be undertaken by the secretariat to review and further improve mechanisms for monitoring the implementation of the Conventions. Рабочая группа, возможно, пожелает дать указания относительно будущей деятельности, которая будет осуществляться секретариатом с целью пересмотра и дальнейшего совершенствования механизма наблюдения за осуществлением Конвенции.
In line with the requirements of the State Programme and the needs of the national economy, higher education institutions are obliged to develop training mechanisms for industry-specific translators. Согласно требованию Государственной программы, для нужд национальной экономики республики, высшим учебным заведениям необходима разработка механизма подготовки отраслевых переводчиков.
These three institutional mechanisms for gender equality are crucial instrument in initiating and implementing activities in the area of gender equality. Эти три институциональных механизма обеспечения гендерного равенства являются важнейшим инструментом организации и осуществления мер в области гендерного равенства.
UNDP has also facilitated and advised on issues of integrated and joint planning mechanisms to support not only the Somali Police Force but also the AMISOM police component. ПРООН также оказывала содействие и выносила рекомендации в связи с вопросом формирования механизма комплексного и совместного планирования в целях оказания поддержки не только сомалийским полицейским силам, но и полицейскому компоненту АМИСОМ.
The Tribunals have expressed the view that there should preferably be two separate residual mechanisms, with a common appeals chamber and possibly some common administrative management. По мнению Трибуналов, было бы предпочтительно создать два отдельных замещающих механизма с одной общей апелляционной камерой и, возможно, с некоторыми элементами общего административного управления.
In the scenario of two mechanisms, the above factors point towards each of the archives being physically located with the relevant mechanism. В сценарии, при котором будут созданы два механизма, вышеприведенные факторы говорят в пользу физического размещения архивов вместе с соответствующим механизмом.
(a) The three flexibility mechanisms defined in the Kyoto Protocol: а) три гибких механизма, определенных в Киотском протоколе:
National mechanisms for reporting relating to chemicals and wastes multilateral environmental agreements are in place; Создание национального механизма обеспечения отчетности по многосторонним природоохранным соглашениям, касающимся химических веществ и отходов;
The two mechanisms were restructured in 2006 in the framework of the broader National Reform of the Public Portuguese Administration, therefore acquiring new functions. В 2006 году оба механизма подверглись перестройке в рамках более широкой общенациональной реформы государственных органов управления Португалии, в результате чего им были переданы новые функции.
The Working Group also kindly requests you to continue to explore strategies to establish monitoring mechanisms in restricted areas, such as in south-western Mindanao. Рабочая группа также любезно просит Вас продолжать изучать возможности для создания механизма наблюдения в районах ограниченного доступа, например в юго-западной части Минданао.
In cases involving grave crimes under international law, where those two mechanisms had, for whatever reason, proved ineffective, a careful approach was needed. В случаях с тяжкими преступлениями, согласно международному праву, там, где эти два механизма по той или иной причине оказались неэффективными, необходимо использовать более взвешенный подход.
Work already undertaken on specific goals will feed into the framework, thus bringing more clarity into the system to ensure less fragmentation of implementation mechanisms. Уже проведенная работа по конкретным целям будет служить основой для совершенствования механизма, давая тем самым более ясное представление о функционировании системы, позволяющее уменьшить разобщенность механизмов осуществления.
Stern's analysis has triggered a heated debate among economists about the right methodology for costing climate damage and the most efficient mechanisms for correcting the underlying market failure. Проведенный Стерном анализ вызвал среди экономистов жаркие дебаты относительно надлежащей методологии оценки ущерба в результате изменения климата и наиболее эффективных механизмов корректировки вызвавшего его сбоя рыночного механизма.
It illustrates the need to establish a mechanism to review and support compliance and implementation of the Convention and provides background information about the similar mechanisms under other multilateral environmental agreements. В нем иллюстрируется необходимость создания механизма по рассмотрению и поощрению процесса осуществления и соблюдения положений Конвенции и содержится справочная информация об аналогичных механизмах, учрежденных в рамках других многосторонних природоохранных соглашений.
Ensuring continuation of the market-based mechanisms, especially the clean development mechanism; обеспечение последовательности в применении рыночных механизмов, особенно механизма чистого развития;
Contribution of the Global Mechanism to the regional coordinating mechanisms of Africa Вклад Глобального механизма в работу региональных координационных механизмов Африки
The Fund continued to support the mandates of various United Nations mechanisms, including OHCHR and the special procedures mechanism established by the Human Rights Council. ЗЗ. Фонд продолжил поддерживать мандат различных механизмов Организации Объединенных Наций, в том числе УВКПЧ и механизма специальных процедур, созданного Советом по правам человека.
Participants further highlighted the need for an international sovereign debt resolution or restructuring mechanism, under the aegis of the United Nations, to replace ad hoc mechanisms. Далее участники подчеркнули необходимость международного механизма урегулирования или реструктуризации суверенного долга под эгидой Организации Объединенных Наций, который бы заменил специальные механизмы.
Many representatives of developing countries advocated the establishment of a financial mechanism modelled on existing mechanisms such as the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol. Многие представители развивающихся стран выступили за создание механизма финансирования по образцу существующих механизмов, таких, как Многосторонний фонд для осуществления Монреальского протокола.
The two governing mechanisms of the Board, the Advisory Board and the Programme Consultative Group, continued to play an active and guiding role during 2010. В течение 2010 года два механизма управления Фондом - Консультативный совет и Консультативная группа по программам - продолжали играть активную и руководящую роль.
In order to facilitate their compliance with these objectives, three flexibility mechanisms were established under the Kyoto Protocol to complement the domestic actions that they are required to take. Для облегчения достижения этих целей в дополнение к внутригосударственным мерам, которые они должны принять, было создано три гибких механизма Киотского протокола.
Given the potential double benefits of addressing systemic issues and raising finances, we join those who promote the adoption of global taxes as innovative mechanisms to finance development. Учитывая возможность получения двойной выгоды - решения системных проблем и увеличения объемов финансирования, мы присоединяемся к тем, кто выступает за введение системы глобального налогообложения в качестве инновационного механизма финансирования развития.
Through liaison and coordination, ISAF has simplified the mechanisms that allow law enforcement agencies to gain ISAF support for their missions. Благодаря налаживанию связи и координации, МССБ упростили работу механизма, через который МССБ оказывают поддержку правоохранительным органам в выполнении их задач.
The Conference also directed that an intergovernmental meeting of experts on possible mechanisms to review implementation of the Convention and the Protocols thereto should be held. Конференции также приняла решение о необходимости проведения межправительственного совещания экспертов по вопросу о возможных вариантах механизма обзора хода осуществления Конвенции и Протоколов к ней.