We welcome efforts by Council members to develop mechanisms to address these concerns. |
Мы приветствуем усилия членов Совета по разработке механизма устранения этой обеспокоенности. |
He recommends that other countries study this experience with a view to establishing similar mechanisms to monitor the realization of the right to adequate food. |
Он рекомендует другим странам изучить этот опыт с целью создания аналогичного механизма наблюдения за осуществлением права на достаточное питание. |
The opening passage illustrates the effect of faulty feedback mechanisms by the example of patients suffering from various forms of ataxia. |
Начальный абзац иллюстрирует эффект несовершенства механизма обратной связи на примере больных, страдающих от различных видов атаксии. |
He began his independent research career at the University of Minnesota and introduced kinetic, isotopic, and chemical methods for investigating enzyme mechanisms. |
После этого он начал независимую научную карьеру в университете Миннесоты, где ввёл кинетические, изотопные и химические методы исследования к изучению механизма действия ферментов. |
Thereafter, there are two possible elimination mechanisms: E2 or E1cb. |
Существует два возможных механизма этой реакции элиминирования (отщепления): E2 и E1cb. |
Additionally, it remains likely that two or more complementary mechanisms play a role in magnetic field detection in animals. |
Более того, существует возможность, что оба эти механизма одновременно играют определённую роль для выявления магнитных полей организмами животных. |
The site has three mechanisms for recognizing quality works. |
На Викискладе имеются три механизма выявления качественных работ. |
Consider last resort mechanisms, including mediation type mechanisms and the consideration of provisions similar to the United States bankruptcy code. |
Рассмотрение возможности создания механизма «последней инстанции», в том числе механизма посредничества, и рассмотрение положений, аналогичных законодательству США о банкротстве. |
It aims to promote cross-border mechanisms to improve the protection of civilians, early warning capacity and humanitarian access and response. |
Она нацелена на то, чтобы укрепить трансграничные механизмы для повышения эффективности защиты гражданского населения, усиления механизма раннего предупреждения, расширения гуманитарного доступа и реагирования. |
Several representatives said that further work was needed to develop the financial mechanisms under the Stockholm Convention before turning attention to the compliance mechanism. |
Ряд представителей заявили, что, прежде чем переходить к обсуждению механизма соблюдения, необходимо продолжить деятельность по разработке механизмов финансирования в рамках Стокгольмской конвенции. |
Urgent establishment of methodology and mechanisms for the evaluation of environmental activities for the United Nations system is required. |
Существует насущная потребность в срочной разработке методики и создании механизма оценки природоохранной деятельности в системе Организации Объединенных Наций. |
Some States noted the Expert Mechanism's role in providing technical advice in the creation of specialized mechanisms to realize the rights enshrined in the Declaration. |
Некоторые государства отметили роль Экспертного механизма в предоставлении технических консультаций при учреждении специализированных механизмов для реализации прав, провозглашенных в Декларации. |
Such a system would promote accessibility both through recourse mechanisms under financial institutions' internal procedures, and dispute resolution through a third-party ADR mechanism. |
Такая система будет способствовать обеспечению доступности как с помощью механизмов правовой защиты в соответствии с внутренними процедурами финансовых учреждений, так и посредством урегулирования споров с использованием механизма АРС при участии третьих сторон. |
As soon as Parliament ratified the bill concerning international treaties, steps would be taken to establish implementation machinery, including individual complaint mechanisms. |
Как только парламент ратифицирует законопроект, касающийся международных договоров, будут предприняты шаги по созданию механизма его реализации, включая механизмы рассмотрения индивидуальных жалоб. |
The design of the reporting mechanism would need to be coordinated with relevant existing mechanisms. |
Проектирование механизма отчетности, наверное, необходимо согласовывать с соответствующими существующими механизмами. |
Web-links on each mechanism's website with links to the webpages of other human rights mechanisms should be created. |
На веб-сайте каждого механизма нужно создать ссылки на веб-сайты других правозащитных механизмов. |
It also specifies mechanisms to facilitate local and national reconciliation, including the creation of a community policing mechanism. |
В нем также оговариваются механизмы, призванные способствовать достижению примирения на местном и национальном уровнях, включая создание общинного механизма полицейской охраны. |
Efforts for strengthened Programme of Action follow-up would necessarily be focused on these existing mechanisms. |
Усилия по укреплению механизма последующей деятельности по осуществлению Программы действий будут сконцентрированы на этих существующих механизмах. |
For purposes of comparison, financial mechanisms under multilateral environmental agreements may be defined by their function and how they are administered. |
Для целей сопоставления механизма механизмы финансирования, действующие в рамках многосторонних природоохранных соглашений, можно определить по их функции и порядку управления ими. |
Regrettably, there are no effective regulatory mechanisms other than that of an investigation upon a complaint. |
К сожалению, не создано никаких эффективных нормативных механизмов, за исключением механизма рассмотрения претензий. |
We attach great importance to the Peacebuilding Fund as a mechanism for emergency financing, which promotes the involvement of longer standing development assistance mechanisms. |
Важное значение придаем Фонду миростроительства в качестве механизма срочного финансирования, способствующего привлечению более постоянных механизмов помощи развитию. |
The Meeting of the Parties shall keep under review the need for and possibility of improving existing mechanisms or establishing a new mechanism. |
Совещание Сторон контролирует вопросы о необходимости и возможности совершенствования существующих механизмов или создания нового механизма. |
Financial mechanisms are needed to facilitate implementation of sustainable forest management, as well as financing the international arrangement itself. |
Финансовые структуры необходимы для содействия обеспечению устойчивого лесопользования и финансирования самого международного механизма. |
Of the Protocols' three market-based mechanisms, the clean development mechanism had seen exponential growth over the past year. |
Что касается трех базирующихся на рыночных принципах механизмов Протокола, то за прошедший год существенно расширились масштабы применения механизма чистого развития. |
Therefore, to understand neural mechanisms of synesthesia the mechanisms of semantics and the extraction of meaning need to be understood better. |
Поэтому, чтобы понять нейронные механизмы синестезии, необходимо больше понимания механизма семантики и извлечения смысла. |