Before engaging in the respective mechanisms, UNDP undertakes an analysis of the management structure of the mechanism, with a particular focus on national capacities. |
До начала своего участия в соответствующих механизмах ПРООН проводит анализ управленческой структуры конкретного механизма, уделяя особое внимание наличию национального потенциала. |
Tuvalu does not subscribe to any regional human rights court or mechanisms as there is none established in the pacific region. |
Тувалу не входит в юрисдикцию никакого регионального суда или механизма по правам человека, поскольку такие суды или механизмы пока не созданы в Тихоокеанском регионе. |
Such initiatives are innovative and unique mechanisms that have contributed to the knowledge on important issues related to sustainable forest management and the international arrangement on forests. |
Эти инициативы представляют собой уникальные новаторские механизмы, позволяющие расширять базу знаний по важным вопросам, связанным с неистощительным ведением лесного хозяйства и работой международного механизма по лесам. |
It is not a substitute for the established supervisory mechanisms, nor shall it impede their functioning; consequently, specific situations within the purview of those mechanisms shall not be examined or re-examined within the framework of this follow-up. |
Он не подменяет собой существующие контрольные механизмы и никоим образом не помешает их функционированию; соответственно конкретные ситуации, входящие в сферу действия этих контрольных механизмов, не будут рассматриваться или пересматриваться в рамках настоящего механизма реализации. |
Further information was requested on where she saw weaknesses in international human rights mechanisms and her proposals to strengthen international human rights mechanisms, as well as on what Member States and civil society could do to help and to maintain the independence of the mechanism. |
Оратор спрашивает, какие, по мнению Верховного комиссара, существуют недостатки в международном механизме защиты прав человека, каким образом она думает его укрепить и что могут сделать государства-члены и гражданское общество, чтобы помочь ей в этом и сохранить независимость этого механизма. |
Two mechanisms for payment of the private party were noted, i.e.: |
Были отмечены два механизма для производства платежей частной стороне, т.е.: |
It applauded the Open Government Partnership for its pilot mechanisms which gave a voice to civil society and other organizations for sharing their concerns. |
Ее делегация приветствует разработку в рамках партнерства «Открытое правительство» экспериментального механизма, призванного предоставить представителям гражданского общества и других организаций возможность высказывать свое мнение по тем или иным волнующим их вопросам. |
2012-2014: 339 members (210 women) of Inter-disciplinary Technical Teams, part of the DV referral mechanisms, were trained. |
2012 - 2014 годы: было подготовлено 339 членов (210 женщин) межотраслевых технических групп в рамках Механизма перенаправления в соответствующие органы дел, связанных с насилием в семье. |
The two funding mechanisms combine resources from different sources with the intention of promoting coherence, coordination and cost effectiveness while responding to specific development needs. |
Эти два механизма финансирования позволяют объединить ресурсы из различных источников в целях обеспечения большей согласованности, скоординированности и экономической эффективности усилий по удовлетворению конкретных потребностей в области развития. |
This could result in fragmentation of multilateral disarmament and could, ultimately, lead to the collapse of all United Nations disarmament mechanisms. |
Это чревато фрагментацией многостороннего разоружения и, в конечном счете, распадом всего ооновского разоруженческого механизма. |
Mismatch between the workload of institutional mechanisms for the advancement of women and their resources |
Несоответствие между задачами институционального механизма по улучшению положения женщин и имеющимися ресурсами |
Allocation of human and financial resources to women's mechanisms |
Выделение людских и финансовых ресурсов для механизма по улучшению положения женщин |
To protect them from the economic risk associated with the inability to earn an income, the Government has designed two main mechanisms, one preventive and the other involving assistance. |
Для защиты пожилых людей от экономического риска, вызванного тем, что они не в состоянии зарабатывать себе на жизнь, государство создало два основных механизма, один из которых носит профилактический характер, а другой предполагает оказание поддержки. |
The Russian authorities have stepped up international cooperation with the competent authorities in the CIS States over the conclusion of bilateral agreements setting up mechanisms for the organized recruitment of foreign labour. |
Российскими властями активизировано международное сотрудничество с компетентными органами государств - участников Содружества Независимых Государств по заключению двусторонних соглашений, направленных на реализацию механизма организованного набора иностранной рабочей силы. |
Two mechanisms can help enhance the diffusion of inclusive innovations in the agricultural sector: the promotion of networks of extension services and the support of rural entrepreneurs. |
Распространению инклюзивных инноваций в сельскохозяйственном секторе могут содействовать два механизма: поощрение сетей служб агротехнической поддержки и поддержка сельских предпринимателей (ЮНКТАД, 2011 год). |
What Will Graham suffers from may not be a single condition, but a continuum of illnesses, all with different neurological mechanisms. |
То, что Уилл Грэм испытывает, не может представлять собой одно состояние, это континуум болезни, и другого неврологического механизма. |
Efforts to set up effective mechanisms for the protection of children from violence mainly consist of the following measures: |
Основными направлениями работы по созданию эффективного механизма защиты детей от насилия являются: |
In response, two of potentially three interconnecting and mutually reinforcing mechanisms have been developed as an accountability framework for implementation: |
В связи с этим были созданы два из трех потенциально взаимосвязанных и взаимоусиливающих механизма в качестве системы отчетности за исполнение: |
In its resolution 1606 of 15 June 2005, the United Nations Security Council recommended the establishment of two mechanisms, one judicial and the other non-judicial. |
В своей резолюции 1606 от 15 июня 2005 года Совет Безопасности Организации Объединенных Наций рекомендовал создать два таких механизма - судебный и внесудебный. |
There was broad consensus among participants that all three market mechanisms under the Kyoto Protocol should continue to be means available to Annex I Parties to reach their emission reduction targets. |
Среди участников был отмечен широкий консенсус по вопросу о том, что все три рыночных механизма согласно Киотскому протоколу должны по-прежнему иметься в распоряжении Сторон, включенных в приложение I, для достижения их целевых показателей в области сокращения выбросов. |
The Human Rights Advisor has further supported the State in developing an inter-institutional mechanism to follow up on recommendations made by international human rights mechanisms, including the Committee. |
Советник по правам человека также оказал помощь государству в разработке межведомственного механизма по осуществлению дальнейшей деятельности в связи с рекомендациями, сформулированными международными правозащитными механизмами, включая Комитет. |
National assessment mechanisms for TVET programmes require a new and unique assessment mechanism to reflect how they differ from traditional academic programmes. |
Национальные системы оценки программ ТПОП требуют нового и уникального механизма оценки, отражающего его отличие от механизмов оценки традиционных учебных программ. |
A project in Paraguay is aimed at providing support in establishing a follow-up and monitoring mechanism for recommendations stemming from international human rights mechanisms. |
Проект, осуществляемый в Парагвае, направлен на оказание поддержки в создании механизма осуществления последующих мер и мониторинга выполнения рекомендаций, сформулированных международными правозащитными механизмами. |
Therefore an international mechanism for the coordination of enforcement mechanisms relating to IFRS is essential for the successful interpretation and implementation of IFRS. |
В этой связи исключительно важным для успешного толкования и осуществления МСФО является создание международного механизма для координации деятельности механизмов обеспечения соблюдения этих стандартов. |
Among those that had ratified the conventions, very few countries had the required resource capabilities to establish institutional mechanisms to address basic human rights issues. |
Весьма примечательно то, что в регионе, если не считать неформального механизма Азиатско-Тихоокеанского форума национальных учреждений по правам человека, еще только предстоит институционализировать региональные механизмы, предназначенные для решения проблем прав человека. |